03 decembra 2021

Canon - The "Haladinic languages" (Halad(in)ic and Dunlendish) and their known vocabulary

This article is included mainly for completeness' sake. While Adunaic, also known as Númenórean, had developed from the Edain languages of Beor's people and Hador's people (the House of Beor and House of Hador), two of the Mannish nationalities from the First Age, known as the Edain, the third Edain natonality - the Haladin ("Haleth's people") - had a completely different language.

Táto reč, nazvime ju "halad(ín)čina" teda patrila do samostatnej jazykovej rodiny v rámci ľudských jazykov Stredozeme (a Ardy ako takej). Tolkien nám toho o tomto jazyku priveľa nezanechal, ale poznáme z neho určité množstvo slovnej zásoby, ako aj z jazykov, ktoré sa z neho vyčlenili v neskorších érach Stredozeme, alebo s ním mali vývojové a príbuzenské vzťahy. Tento článok sa pozrie na kánonickú slovnú zásobu, ktorú z hypotetickej "halad(ín)skej jazykovej rodiny" bezpečne poznáme.


Tolkien viackrát zmenil svoj názor na to, ktorým jazykom ľudí z Prvého veku (konkrétne, spomedzi jednotlivých národností Edainov) patrila nasledujúca slovná zásoba. Spočiatku bola väčšina alebo všetka táto slovná zásoba prisudzovaná Beorčanom, Beorovmu ľudu, a ich jazyku beorčine. Jazyk Tolkien nazýval Taliska. O Haladinoch, Halethinom ľude sa vyjadril, že rozprávali odlišným jazykom od navzájom príbuzných jazykov používaných Beorovým a Hadorovým ľudom. Zdá sa 

Avšak, v neskorších rokoch svojej tvorby Tolkien zjavne zrevidoval svoje názory, pretože




----

General terms known from Haladinic (the language of Haleth's people)

  • ang- - pron. ang- - "fate-", "doom-" - Angbor, "Doom-stone", "Fate-stone" 
  • bar - pron. bar - "man" -
  • bor - pron. bor - "rock", "smaller stone" -
  • dad - pron. dad - "hound" (hunting hound ? guard dog ?) -
  • dar - pron. dar - "vládnutie", "panovanie" (byť pánom nad) - 
  • hal - pron. hal - "head" (figuratively), "the person in charge" - 
  • hala - pron. hala - "stráž", "stráže" -
  • halad, haladin - vysl. halad, haldad - "strážca", "strážnik", "vartáš", "ochranca" (sg.), "strážcovia", "strážnici", "vartáši", "ochrancovia" (pl.) -
  • halbar - pron. halbar - "chieftain" - 
  • haldad - pron. haldad - "watchdog" -
  • hareth - pron. haref - "lady", "woman" - 
  • tal- - pron. tal - "standing", "standing-"

Väčšina týchto slov, až na Nóm a Nómin, bola v Tolkienovej staršej koncepcii jazykov ľudí v Prvom veku v skutočnosti prisudzovaná slovnej zásobe beorčiny. Beorčina a v menšej miere hadorčina sú považované za priameho predchodcu adunajčiny (a jej omnoho neskoršieho potomka západčiny), zatiaľ čo haladínčiny a iné haladínske jazyky sú vo svojej vlastnej, len vzdialene príbuznej skupine. (Rozdiel je to asi podobný, ako medzi germánskymi a keltskými jazykmi, ak máme použiť prirovnania z reálneho sveta.)

V P-AdW projekte sa spravidla riadime zásadou, že Tolkienove neskoršie revízie majú hlbšiu platnosť. Preto budeme túto slovnú zásobu, a príbuznú slovnú zásobu vlastných mien považovať za súčasť haladínskych jazykov.


----

Demonyms and placenames known from Haladinic (the language of Haleth's people)

  • Angbor - pron. Angbor - "Kameň osudu", "Skala osudu", "Kameň skazy", "Skala skazy" - ang-, "osudo-", "skazo-", bor, kameň, "menšia skala" - Zachytené v jedinom verejne známom zozname slovnej zásoby beorských a haladínskych jazykov.
  • Halabor - pron. Halabor - "Strážny kameň" - halad, "strážca", hal-, "strážny", bor, "kameň" -
  • Haladin  - pron. Haladin - "Strážcovia", "Ochrancovia", "Halethin ľud" - Názov Halethinho ľudu pre seba samých. Zachytené v jedinom verejne známom zozname slovnej zásoby beorských a haladínskych jazykov.
  • Obel Halad - pron. Obel Halad - "Mesto náčelníka", "Náčelníkovo mesto" -  Výraz obel, hoci je skôr (aspoň čiastočne) elfského pôvodu, bol zapožičaný aj do P-AdW adunajčiny a P-AdW západčiny. Zachytené v jedinom verejne známom zozname slovnej zásoby beorských a haladínskych jazykov.

----

Personal names known from Haladinic (the language of Haleth's people)

  • Haleth - pron. Haleth - "Haleth" - Meno náčelníčky Haladínov, ktorá zdedila vedenie ľudu po jej nebohom otcovi. Haladínov na jej počesť volali aj "Halethin ľud". Je možné, že meno "pani Haleth", ako ju s úctou oslovovali ostatné dva Edainské národnosti a rôzni elfovia, bolo odvodené od výrazu hal, halbar, t.j. "náčelník", a od slova hareth, t.j. "žena", "pani". Halethino meno možno znamená niečo ako "Náčelníkova dcéra" alebo "Náčelníčka".
  • placeholder - pron. - Význam .
  • placeholder - pron. - Význam .


----

Demonyms known from Dunlendish

  • Forgoil - pron. Forgoil - "Slamovlasí" - Pomenovanie Chmúrozemčanov pre Rohančanov, Rohirrov. V angl. origináli "Strawheads". V reálnych keltských jazykoch je znejú výrazy pre vlasy napr. Cymraeg: gwallt (waleština, Cymraeg), gols (cornwallčina, Kernewek), guolt (bretónčina, konkr. starobretónčina). Možno je v tomto výraze z chmúrozemčiny určitá skrytá narážka na reálne keltské jazyky ?
  • Go-hilleg - pron. Go-hilleg - "Númenorčania" - Presný význam výrazu je nejasný. Prvok "go" môže mať podobný význam ako vo Forgoil, t.j. označovať nejakú skupinu ľudí alebo nejakú národnosť.


----

Local placenames (Dunlendish ? Haladinic ?) known from the southern parts of the Westlands of Middle-earth

  • Agar - pron. Agar - Meaning unknown. - A placename, the name of a local hill fort or town from Tolkien's unfinished story about Tal-Elmar.
  • Gorbelgod - vysl. Gorbelgod - Meaning unknown. - Placename from Tolkien's unfinished story about Tal-Elmar. The location lay near the hill fort or town known as Agar.
  • Ishmalog - pron. Ishmalog - Meaning unknown. - Valley placename from Tolkien's unfinished story about Tal-Elmar.
  • Udul - pron. Udul - Meaning unknown. - A placename, the name of a local hill fort or town from Tolkien's unfinished story about Tal-Elmar.


----

Miestne názvy nejasného pôvodu známe z južných častí Západných krajov Stredozeme

  • Bel- - pron. Bel- - Význam neznámy. - Súčasť miestneho názvu na južnom pobreží kráľovstva Gondore, pôvodom z jazyku miestnych kmeňov a národností ľudí, ktorí nerozprávali adunajčinou, západčinou, elfskými jazykmi, ani "haladínskymi jazykmi". Tento výraz je známy iba vo forme predpony alebo prvej slabiky v miestnom názve Belfalas (polostrov Belfalas, záliv Belfalas), kde druhá polovica slova je elfská, falas, "pobrežie". Slovo bel nemá žiadnu spojitosť s adunajským a západským bêl alebo bêla ("žiara", "žiarivé"), len náhodnú podobnosť (všimnite si aj neprítomnosť dlhého "e"). Tolkien nikdy nezapísal význam tejto slabiky.
  • Lamedon - pron. Lamedon - Význam neznámy. - Miestny názov pre jeden z hlavných regiónov kráľovstva Gondor. Tolkien sa jasne vyjadril, že nepochádza zo žiadneho z elfských jazykov, a nepochádza ani z adunajčiny, ani západčiny, ani "haladínskych jazykov". Tolkien zároveň nikdy nezapísal význam tohto výrazu. V P-AdW adunajčine a P-AdW západčine je tento Tolkienov pôvodný zemepisný názov adoptovaný ako Lâmedon alebo Lamêdon, v závislosti od éry a nárečia. 


----

Osobné mená (chmúrozemské ? haladínske ?) známe z južných častí Západných krajov Stredozeme

  • Buldar - pron. Buldar - Význam neznámy. - Osobné meno mužskej postavy z Tolkienovho nedokončeného príbehu o Tal-Elmarovi.
  • Elmar - pron. Elmar - Význam neznámy. - Osobné meno ženskej postavy z Tolkienovho nedokončeného príbehu o Tal-Elmarovi. Táto ženská postava však bola aspoň čiastočne númenorského pôvodu.
  • Hazad - pron. Hazad - Význam neznámy. - Osobné meno mužskej postavy z Tolkienovho nedokončeného príbehu o Tal-Elmarovi. Pravdepodobne žiadna spojitosť s edainsko-adunajským výrazom hazad ("sedem") či trpasličím výrazom Khazad ("trpasličí ľud"). Hazad je Elmariným synom.
  • Mogru - pron. Mogru - Význam neznámy. - Osobné meno mužskej postavy z Tolkienovho nedokončeného príbehu o Tal-Elmarovi. Meno starostu mesta Agar. 
  • Tal-Elmar - pron. Tal-Elmar - Význam neznámy. - Osobné meno mužskej postavy z Tolkienovho nedokončeného príbehu o Tal-Elmarovi. Syn Hazada a Elmarin vnuk (jeho meno na ňu pravdepodobne odkazuje).

 
----

"Celtic"-sounding names, which may have roots in the "Halad(in)ic language family"


  • Gerontius - pron. Gerontius - napr. "Gerontius Túk" - Podobné waleskému menu Geraint.
  • Gorbadoc - pron. Gorbadok - napr. "Gorbadoc Brandylen" - Toto meno sa vyskytuje v rodine Brandylenovcov, jednej z hobitích rodín, ktoré obývali Jeleniny na východ od rieky Brandyvín. Ich predkovia čiastočne pochádzali z krajov v okolí Chmúrozeme, ale aj oblasti okolo Svažín (Bree), teda lokalít, kde miestne ľudské národnosti hovorili jazykmi vzdialene príbuznými haladčine alebo zachovávajúcimi si niektoré prvky jej hypotetickej jazykovej skupiny.


Tolkien sa nijako netajil tým, že mená hobitov z tejto oblasti mali "keltskejší" etymologický nádych, kým hobitím nemám z Grófstva dával často "franskejší" alebo všeobecne "germánskejší" nádych. Meno Gorbadoc je založené na mene legendárnej britsko-keltskej postavy Gorboduc, vo waleštine známom aj ako Gorwy a Goronwy. Veľa "keltskejších" hobitích mien z Jelenín má zámerne brythonický nádych, teda podobný alebo dokonca identický s reálnymi menami pôvodom z Walesu, Cornwallu a Bretónska (kým ostatné preložené hobitie mená majú staroanglický, franský a iný starogermánsky nádych).

Tolkien sa taktiež jasne vyjadril, že Chmúrozemčania aj ľudia od Svažín sú jazykovo nedávnejšími príbuznými dávných Haladínov z Prvého veku. Jedno z mála vlastných mien vyskytujúcich sa v Tolkienových poznámkach, ktoré boli možno príbuzné neskoršej chmúrozemčine, je miestny názov Gorbelgod (pozri vyššie). Toto meno je odlišné, no stále zvláštne podobné osobnému menu Gorbadoc a iným hobitím menám z Jelenín končiacich na -doc alebo -oc, napr. Saradoc, Meriadoc, atď. Hoci vieme, že v západčine by Meriadoc znel Kalimac, je možné, že obdoba tohto mena v chmúrozemčine (alebo inom "haladínskom", kvázi-"keltskom" jazyku Stredozeme) by končila na -god alebo -od ? Ťažko povedať, ale je to zaujímavá teória.


----

External links

An overview of the known vocabulary of Halad(in)ic as part of the Edain languages (Eldamo.org)

An overview of the known vocabulary of Dunlendish
(Eldamo.org)

Terms for hair in real world Celtic languages

An article on this blog about the rough "language families" of Mannish languages in Arda (TBA)


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára