07 decembra 2021

Novotvary - Podstatné mená - Vojenstvo a vojenské výrazy

Novotvary podstatných mien v P-AdW adunajčine a P-AdW západčine, s tematikou vojenstva.

 

 

Tento článok je v prevažnej miere hotový, čo sa jeho obsahu a súčasného stavu týka.


Abstraktné výrazy, výrazy pre vojenské jednotky

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY   
  • azgarâbâr, abâr an-azgarâ - vysl. azgarábár, abár an-azgará - "vojenská sila", "vojenská moc" - azgarâ-, "bojovať", "viesť vojnu", an-, "niečoho", abâr, "moc", "sila"
  • tudnas, tunas - vysl. tudnas, tunnas - "hliadka" (vojenská jednotka) - N/A - Not invented by me, the canon terms for a watch or guard unit in Adunaic and Westron.  
  • nardû, nardî - vysl. nardú, nardí - "vojak", "vojaci" - nardû, nardî, "vojak", "vojaci" (Ad.) - Kánonický adunajský výraz. (Zdá sa, že je odvdený od rovnako kánonického adunajského slova naru, "muž". Tolkien tu zjavne vytvára určité paralely medzi anglickými výrazmi pre typy vojakov podľa vzoru "meno zbrane + man" a naráža tu aj na fakt, že veľké množstvo jazykov hovorí o vojakoch aj všeobecne ako o toľkých a toľkých mužoch v nejakej jednotke, armáde, atď.)  
  • azgar, azgarî - vysl. azgar, azgarí - "bojovník" (tiež "šermiar"), "bojovníci" (tiež "šermiari") - azgarâ-, "bojovať", "zúčastniť sa vojny" (ako by povedali v češtine, "válčit"), zagar, "meč" (Ad.) - Kánonický adunajský výraz, zjavne odvodený od iných príbuzných výrazov. V kánonickej adunajčine zjavne výraz pre "bojovníka", "profesionálneho bojovníka". V elfčine je určitou obdobou výraz ohtar ("bojovník", "vojak", ale taktiež "ohtar"), ktorý sa dokonca používal ako vojenská hodnosť v kráľovstvách Arnor a Gondor. Množné číslo výrazu je novotvar.
  • nardêth (Ad.), nardeth (Z.), nardîth - vysl. nardéf, nardef (j. č.), nardíf (m. č.) - "vojsko", "armáda" (j. č.), "vojská", "armády" (m. č.) - nardû, "vojak" (Ad.), nardî, "vojaci" (P-AdW), -êth, suffix ending for nouns of abstract concepts, e.g bêth (Ad.)/(P-AdW) - Derived from canon Adunaic terms. Fairly straightforward derivation.


Osobná výzbroj

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY   
  • haldham, haldvag, haldpaham - vysl. haldham, haldvag, haldpaham - "brnenie", "brnenie trupu", "pästnica (obrnená rukavica)" - (P-AdW), vag,
  • kmâpahald (pôvodne kanmâpahald) - vysl. kmápahald (kanmápahald) - "štít" - 
  • mûs haldvag - vysl. mús haldvag - "vypchávané brnenie" - mûs, "mäkké", haldvag, "brnenie trupu" - Doslova "mäkké brnenie (trupu)". Hrubé, vypchávané látkové brnenie použiteľné buď samostatne alebo ako nevyhnutný podklad pre nosenie krúžkového a šupinového brnenia a/alebo zbroje.
  • kôrham, kôrlab, kôrpaham - vysl. kórham, kórlab, kórpaham - "krúžkové brnenie", "krúžková košeľa", "krúžkový palčiak" - kôr, "prsteň", "krúžok", ham, "odev", "šaty", lab, "košeľa", "tunika", paham, "rukavica", "palčiak"  - Doslova "krúžkový odev", "krúžkové šaty" (kôrham), "krúžková košeľa" (kôrlab) a "krúžková rukavica", "krúžkový palčiak" (kôrpaham).
  • azgô - vysl. azgó - "zbraň" - azgar, "bojovník" (Ad.) - Odvodené od kánonického adunajského termínu. Slovo sa používa v P-AdW adunajčine aj P-AdW západčine. Všeobecný výraz pre "zbraň" v oboch jazykoch.
  • pâlazgô - vysl. pálazgó - "chladná zbraň" - pâl, "udrieť" (P-AdW), azgô, "zbraň" (P-AdW) - Doslova "úderná zbraň", označujúca bojovanie zblízka, kontaktné bojovanie, nie bojovanie na diaľku.
  • akar - vysl. akar - "nôž" - akar, "nôž" (P-AdW), a-, označuje stredný rod (Ad./P-AdW), zagar, "meč" (Ad.), karnin, "rozseknuté", "rozčesnuté" (W.) - Odvodené od kánonických výrazov v adunajčine a západčine.  
  • izindakar - vysl. izindakar - "dýka" - izindi, "rovno", "priamo" (Ad.), akar, "nôž" (P-AdW) - Doslova "rovno-nôž". Väčšina dýk v Arde má rovnú a dvojsečnú čepeľ. 
  • lôkhonakar - vysl. lóchonakar - "zakrivený nôž", "zakrivená dýka" - lôkhî, "zakrivené" (Ad.), akar, "nôž" (P-AdW) - Doslova "krivo-nôž". Niektoré dýky v Arde môžu byť jednosečné a zakrivené.
  • aphakar - vysl. afakar - "dlhý nôž" - aph, "dlhé" (P-AdW), akar, "nôž" (P-AdW) - Doslova "dlho-nôž". Buď nôž s dlhšou čepeľou, na spôsob seax-u alebo scramasax-u, alebo možno aj nôž na spôsob dlhého messra.  
  • zagar - vysl. zagar - "meč" - zagar, "meč" (Ad.) - Kánonický adunajský výraz.
  • aphzagar, ephzagar - vysl. afzagar, efzagar -
  • banaphzagar, aphikzagar - vysl. banafzagar, afíkzagar - "shortsword" - abanaph, "krátke" (P-AdW), aphik, "krátke" (zdrobnenina, P-AdW), zagar, "sword" (Ad.) - Doslova "krátko-meč". Nepotrebuje ďalšie vysvetlenie.
  • izindizagar - vysl. izindizagar - "meč s rovnou čepeľou" - izindi, "rovno", "priamo" (Ad.), zagar, "meč" (Ad.) - Doslova "rovno-meč". Všeobecný výraz pre meče s rovnou čepeľou, obzvlášť typické dvojsečné čepele pravidelného tvaru.
  • lôkhizagar - vysl. lóchizagar - "zakrivený meč", "šabľa", "simitár" - lôkhî, "zakrivené" (Ad.), zagar, "meč" (P-AdW) - Doslova "krivo-meč". Všeobecný výraz pre zakrivené jednosečné meče, vrátane šablí a simitárov (v ich prípade najmä u Haradčanov a Východňanov).
  • îrpâzagar - vysl. írpázagar - "jednoručný meč" - îr, "jeden", , "ruka", zagar, "meč" - Doslova "jedno-ruko-meč". (Z hľadiska držania v ruke a používania sú jedinými úplne potvrdenými typmi mečov v Legendáriu jednoručné meče.)
  • karanzagar - vysl. karanzagar - "falcion" -
  • kanmâpa - vysl. kanmápa - "rukoväť" - kan-, "držať" (Ad.), , "s, so" (Ad.), , "ruka" (Ad.) - Doslova "držať-s-rukou". Rukoväť nástroja, zbrane, keramiky, truhlice, kľučka dverí, atď. Zagarla kanmâpa znamená "rukoväť meča".
  • pâhald, pâimhald, igmilhald - vysl. páhald, páimhald, igmilhald - "záštita", "priečka" (zbrane) - , "ruka" (Ad.), pâim, "prsty" (P-AdW), hald, "chránič", "ochrana" (vec, P-AdW) - Hald (znamená "vec, ktorá funguje ako stráž, ochrana, chránič") je novotvar odvodený od edainského, pôvodne haladínskeho slova halad, t.j. "strážca", "ochranca" (osoba). "Hviezdicovité" evokuje tvar kríža, takže P-AdW novotvar pre priečku zbrane igmilhald doslova znamená "hviezdicovitý chránič".
  • sulankar, sulangar (j. č.), sulankîr, sulangîr (m. č.) - vysl. sulankar, sulangar, sulankír, sulangír - "kopija", "kopije" - sulan, "násada", "žrď", odvodené od sulum, "sťažeň", gar alebo kar slovotvorný koreň z akar, "nôž", odvodený od zagar, "meč" - Doslova "násado-čepeľo-hrot". Jestvujú aj hovorové skráteniny, obzvlášť v západčine, a to sulkar a sulgar.
  • aphsulankar, aphsulangar - vysl. afsulankar, afsulangar - "dlhá kopija", "pika" - aph, "dlhé" (P-AdW), sulankar, sulangar, "kopija" (P-AdW) - Dlhé kopije vhodné iba pre pechotu alebo piky.
  • pâkar, pakîr - vysl. pákar, pakír - "sekera", "sekery" -  
  • bawkazgô, bavkazgô - vysl. bavkarazgó - "strelná zbraň", "lukostrelecká zbraň" - bawkar, bavkar, "šíp" (P-AdW), azgô, "zbraň" (P-AdW) 
  • kanhuzunad, kanhuznatad - vysl. kanhuzundad, kanhuznatad - "luk" - kan-, "drž" (Ad.), huzun, "ucho" (Ad.), -ad, "smerom ku" (Ad./P-AdW) - Všestranná lukostrelecká zbraň Ardy. Doslovný preklad výrazu je "drž-smerom k-uchu" alebo "drž-smerom-k-páru-uší". V poznámkach Tolkienovej kánonickej adunajčiny a západčiny sa neobjavuje výraz pre luk. (Nebuďme na tieto jazyky príliš prísni, ešte aj kánonická sindarčina nemá známy výraz pre šíp, hoci quenijčina ho má.)  
  • ter an-kanhuzundad - vysl. ter an-kanhuzundad - "lukové drevo" - ter, "drevo" (P-AdW), an-, "koho/čoho" (Ad.), kanhuzundad, "luk" (P-AdW) - Doslova "drevo luku". kýkoľvek typ dreva vhodného na výrobu lukov.
  • sarm an-kanhuzundad, sarmî an-kanhuzundad - vysl. sarm(í) an-kanhuzundad - "tetiva (luku)", "tetivy (lukov)" - sarm, "povrázok", "motúz", an-, "koho/čoho", kanhuzundad, "luk" (P-AdW) - Doslova "povrázok luku", "motúz luku". Tá časť luku, ktorá nie je lučišťom.
  • izindikhêta, izindikhêti, sulankhêta, sulankhêti - vysl. izindichéta, izindichéti, sulanchéta, sulanchéti - "kuša", "kuše" - izindi, "priamy", "rovno", "priamo", "rovno" (Ad.), sulan, "násada", "pažba" (P-AdW), khêt, hêt, "hádzať", "vrhať" (P-AdW), khêta, hêta, "vrhač", "metač" (P-AdW) - Doslova "rovno-vrhač" alebo "násadový vrhač". V západčine sa píše s "h", nie s "ch". Na rozdiel od luku, tetivu kuše neťaháte k svojmu uchu, a preto má táto zbraň meno, ktoré sa podobá skôr na pomenovanie pre katapult. Zároveň je však odlišné od výrazov, ktoré sa používajú pre torzné katapulty. V septembri 2021 bola vydaná kniha The Nature of Middle-earth, v ktorej bola poprvýkrát potvrdená existencia kuší v Tolkienovom Legendáriu. Kánonicky sa kuše v Tolkienových poznámkach spomínajú iba v súvislosti s Númenorčanmi, primárne pre lovecké účely. Zaujímavé je, že Tolkienov pravopis pre kušu v poznámkach je "cross-bow", so spojovníkom, nie spolu ako bežné anglické "crossbow".
  • bawkar, bawgar (Ad.), bavkar, bavgar (Z.) - vysl. bavkar, bavgar - "šíp", "šípka", "projektil" - bawâb, "vietor", akar, "nôž", predpokladané kar a gar slovotvorné korene pre čepele alebo končisté kovové predmety (P-AdW) - Množné čísla sú bawkîr, bawgîr, bavkîr, bavgîr. Doslova "vetro-čepeľ", "vetro-hrot", voľnejšie "vetro-nôž". Adunajská verzia výrazu používa "w", západčina používa namiesto neho "v".
  • bawkarêk, bawgarêk (Ad.), bavkarek, bavgarek (Z.) - vysl. bavkarék, bavgarék, bavkarek, bavgarek - "hrot šípu", "hlavica šípu" - bawkar, bawgar, bavkar, bavgar, "šíp" (P-AdW), ek, rek, "tŕň", "osteň" (P-AdW) - Odvodené od P-AdW novotvarov. Doslova "osteň šípu", "tŕň šípu".
  • sulan an-bawkar (-gar) (Ad.), sulan an-bavkar (-gar) (Z.) - vysl. sulan an-bavkar, sulan an-bavgar - "driek šípu" - sulan, "žrď", "násada" (P-AdW), bawkar, bawgar, bavkar, bavgar, "šíp" (P-AdW) - Odvodené od P-AdW novotvarov. Doslova "žrď šípu", "násada šípu".
  • bawâpaikêth (Ad.), bavâpaikêth (Z.) - vysl. bavápajkéf - "operenie (šípu)" - bawâpaik, bavâpaik, "pero" (P-AdW), -êth, prípona pre abstraktné koncepty (Ad./P-AdW) - Odvodené od P-AdW novotvaru. Doslova "operenie".
  • khêtazgô (Ad.), hêtazgô (Z.) - vysl. chétazgó, hétazgó - "vrhacia zbraň" - khêt, hêt, "hádzať", "vrhať", "metať", azgô, "zbraň" - Všeobecný výraz pre rukou vrhané zbrane.
  • khêtpakar, khêtakar, khêtigmil (Ad.), hêtpakar, hêtakar, hêtigmil (Z.) - vysl. (c)hétpakar, (c)hétakar, (c)hétigmil - "vrhacia sekera", "vrhací nôž", "vrhacia hviezdica" - khêt, hêt, "hádzať", pâkar, "sekera", akar, "nôž" (P-AdW), igmil, "hviezdicovité", "v tvare hviezdy" (Ad.)
  • khêt-sulankar (-gar) (Ad.), hêt-sulankar (-gar) (Z.) - vysl. chétazgó, hétazgó - "vrhacia kopija" - khêt, hêt, "hádzať", "vrhať", "metať" (P-AdW), azgô, "zbraň" (P-AdW) - Vše
  • pâbawkar, pâbawgar (Ad.), pâbavkar, pâbavgar (Z.) - vysl. - pábavkar, pábavgar - "oštep", "operený oštep" - , "ruka" (Ad.), bawâb, bavâb, "vietor" (Ad.), akar, "nôž" (P-AdW), predpokladaný slovotvorný koreň kar a gar pre čepeľ alebo končistý kovový predmet (P-AdW) - Doslova "ručný šíp" (rukou vrhaný šíp). Nie je to prehnaný výber, pretože mnohé vojenské oštepy z reálnych dejín (obzvlášť stredoveku) používali operené letky podobné tým na šípoch pre lepšiu stabilizáciu po vrhnutí.

 

(C) Sergio Artigas - Dlhobradý a Železopästý trpaslík
vo vypchávanom brnení a trpasličom krúžkovom brnení
(dva obrázky z tohto heptychu)

 

 



(C) Weta Workshop (Nick Keller) - trpasličie vypchávané brnenie, trpasličie krúžkové brnenie
a trpasličie "corslets" panciere (všimnite si neprítomnosť súvislého kyrysu
a podobnosti s indo-perzským "platničkovo-krúžkovým" brnením)



(C) Turner Mohan - Noldorský šermiar
(vypchávané brnenie a krúžkové brnenie)



(C) Jan Pospíšil - Rytier Arnoru vo vypchávanom brnení a krúžkovom brnení navrchu



(C) John Hower - Mithril (znázornenie využitia vysokokvalitného materiálu pre nitované krúžkové brnenie)



(C) Jan Pospíšil - Haradrimský šermiar vo vypchávanom brnení a lamelkovom platničkovom "corslet"




(C) Turner Mohan - Neskoré númenorské brnenie
(vypchávané brnenie a šupinkové brnenie, s prvkami proto-plátovej zbroje, napr. náholenicami,
a predlaketníkmi, lakťovými chráničmi)




Časti meča v P-AdW
(výraz pre tŕň čepele sa v západčine píše s malým "e")





(C) Sergio Artigas - Narsil a Andúril, Plameň Západu (jednoručné a jedenapolručné meče)




(C) Sergio Artigas - Krátke meče Siedmych rodov trpaslíkov (vo všeobecnosti jednoručné meče)



(C) Jon Hodgson - Stredozemské zbrane bežné v regióne Rhovanion (dýky, meče, kopije, sekery, luky)




(C) Sergio Artigas - Jednoručné sekery trpaslíkov (ľahšie sú tiež použiteľné ako vrhacie zbrane)


----



Typy bojovníkov a vojakov

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY  
  • tâlnardû, tâlazg(ar) - vysl. tálnardú, tálazg(ar) - "pešiak", "peší bojovník" -
  • sulankarnardû, sulangarnardû, sulankarazg, sulangarazg - vysl. sulankarnardú, sulangarnardú, sulankarazg, sulangarazg - "kopijník" - sulankar, sulangar, "kopija", nardû, "vojak", azgar, "bojovník" -
  • pakarnardû, pakarazg - vysl. pakarnardú, pakarazg - "sekerník" - pâkar, "axe", nardû, "soldier",
    azgar, "bojovník" - Doslova "sekero-vojak", "sekero-bojovník".
  • kanhuznardû, kanhuznatazg - vysl. kanhuznardú, kanhuznatazg - "(vojenský) lukostrelec", "vojak lukostrelec" - pakar, "sekera", nardû, "vojak", azgar, "bojovník" - Doslova "sekero-vojak", "sekero-bojovník".
  • ârkanhuznardû - vysl. árkanhuznardú - "kráľov lukostrelec" - âr-, "kráľovský", "vladársky", kanhuznardû, "lukostrelec" - Odkaz na Kráľových lukostrelcov Númenoru, vyzbrojených slávnou númenorskou vojenskou inováciou, lukmi vyrobenými z pružnej ocele.
  • izindkhêtnardû, izindbawknardû, sulankhêtanardû - vysl. izindchétnardú, izindbavknardú, sulanchétnardú - "kušiar" - izindkhêta, sulankhêta, "kuša" (P-AdW), nardû, "vojak" (Ad./P-AdW) - Doslova "rovno-metajúci vojak" a "rovno-strieľajúci vojak". Vojenské využitie kuší númenorskými lukostrelcami ostáva v napoly hypotetickej rovine.
  • karabnardû, karabazg - vysl. karabnardú, karabazg - "vojenský jazdec", "bojovník na koni" - karab, "kôň", nardû, "vojak", azgar, "bojovník" (Ad.) - Doslova "konský vojak", "konský bojovník". V P-AdW sa rozlišuje medzi všeobecným výrazom pre jazdca (karabnaru, karabzini, atď.) a výrazom označujúcim vojenského jazdca, teda vojaka alebo bojovníka na koni (karabnardû, karabaz).

 

(C) Turner Mohan - Noldorský lukostrelec
(ľahké brnenie, prilba s ozdobným perom, luk, tulec a príručné zbrane)

 





(C) Teodort92 - Hobití širifovia Grófstva



----

 

Bojové postoje a vojenské formácie

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY  
  • anû-sulgar, anû-sulkar (skrátená forma anû-sulangar, anû-sulankar) - vysl. anú-sulgar, anú-sulkar - "mužo-kopijo-hrot", "klinová formácia kopijníkov" - nernehta, "mužo-kopijo-hrot", "mužo-klin" (Q.), dírnaith, "mužo-kopijo-hrot" (S.), anû, "muž", "mužská osoba" (Ad.), sulgar, sulkar, skrátené hovorové formy výrazov sulangar, sulankar, "kopija", "jazdecká kopija" (P-AdW) - Odvodené prostredníctvom prekladu od quenijského vojenského výrazu nernehta a od obdobného sindarského vojenského výrazu dírnaith, ktoré sa oba dajú preložiť ako "mužo-kopijo-hrot". Tento štýl formácie bol opísaný ako klinová formácia zameraná na používanie kopijí, ktorou sa viedol útok na kratšiu vzdialenosť proti nepriateľovi, ktorý sa zberal, ale ešte nezoskupil do šíkov, alebo proti obrannej formácii na otvorenom bojovom poli. Tento štýl formácie navrhli Númenórčania pre prudké a rýchle útoky proti nepriateľským silám, a nasadzovali ho skôr, než sa daný protivník dokázal pripraviť a riadne zoskupiť na začiatku poľnej bitky. Tento štýl formácie často závisel od veľkej sily a vysokého vzrastu númenórských vojakov. Vzhľadom na elfskú terminológiu v dvoch najrozšírenejších elfských jazykoch Západných zemí Stredozeme, je veľmi pravdepodobné, že túto útočnú formáciu používali aj elfské armády.
  • kmâpahald-ramêd - vysl. kmápahald-raméd - "štívový múr", "schiltron" -  sandastan, "štíto-zábrana", "štíto-stena" (Q.), sanda, "štít" (Q.), stama, "zamedziť", "zablokovať", "vylúčiť" (Q.), thangail, "štíto-obrana" (S.), than, "štít" (S.), cail, "plot", "parkan" (S.), kmâpahald, "(ručný) štít" (P-AdW), ramêd, "múr", "stena" (P-AdW) - Odvodené prostredníctvom prekladu od quenijského vojenského výrazu sandastan a od obdobného sindarského vojenského výrazu thangail,  ktoré sa oba dajú preložiť ako "štíto-zábrana" alebo "štíto-stena". Obranná formácia používaná elfskými armádami a númenórskými vojakmi na územiach Númenórčanov. Pechota vytvárala tento typ formácie pomocou dvoch tesne zovretých šíkov, ktoré utvárali bariéru zo štítov, a to dostatočne pevne na to, aby odolali útoku nepriateľov. Štíty vojakov boli dopĺňané kopijami (vo väčšine prípadov) alebo ďalšími násadovými zbraňami, či sekerami a mečmi (v závislosti od toho, čo bolo práve dostupné alebo vhodnejšie v danom momente). Formácia thangail / sandastan / kmâpahald-ramêd bola navrhnutá tak, aby bola flexibilnou formáciou, aby odrážala pokračujúcu a priebežne sa vyvíjajúcu situáciu na bojisku. Jej šíky sa dokázali ohýbať buď na jednom alebo na oboch koncoch danej formácie, aby sa dokázali prispôsobiť meniacim sa nepriateľským taktikám. Vojaci sa mohli rozhodnúť naplno zaobliť oba konce formácie, a to tak, aby sa oba konce stretli a vytvorili uzavretý obranný kruh pozostávajúci z vonku smerujúcich štítov. Posledný slovotvorný prvok v quenijskom výraze sandastan je odvodený od koreňa stama-, t.j. "zamedziť", "vylúčiť", takže pomerne doslovným prekladom výrazu je s najväčšou pravdepodobnosťou 'štíto-zábrana', 'štítová bariéra'. Sindarský výraz thangail pozotáva z prvkov than ("štít") a cail ("plot", "parkan"), ktoré znamenajú "štíto-plot". Tento štýl formácie má mnoho obdôb v našich reálnych dejinách, vrátane viacerých štýlov pechotných formácií využívajúcich štít a zbraň, známych  z antiky, ako i štítové steny a schiltrony raného a vrcholného stredoveku. (Toto vôbec neprekvapuje, keďže Tolkien bral veľkú dávku inšpirácie obzvlášť v posledných dvoch spomínaných érach.)
  • zagruzidar, azguzidar/azgarzidar - vysl. zagruzidar, azguzidar/azgarzidar - "šermiarsky postoj", "bojový postoj" - zagar, "meč" (Ad.), zagru-, "meč-", "mečo-", obj. p. (Ad.), azgar, "bojovník" (Ad.), azgu-, "vojno-", obj. p. (P-AdW), zidar, "postoj", "držanie tela" (Ad.) - Odvodené od kánonických adunajských výrazov a od novotvarových výrazov.  


----



Obliehacie stroje a vojenské vozidlá 

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY  
  • bawâbrabô, bawâbdrabô, bawârabô, bavâb-rabô - vysl. bawábrabó, bawádrabó, bawárabó, baváb-rabó - "vrhač šípov/šípiek", "šípomet", "torzný obliehací stroj" - bawâb, "vietor" (Ad.), bavâb, "vietor" (Z./P-AdW), rabô, "pes", drabô, "lovecký pes", "psisko" - Odvodené od uvedených kánonických adunajských výrazov a od novotvarových výrazov. Doslova "vetro-pes". Númenorčania a ich potomkovia Dúnadani používali/používajú tento výraz rovnako, ako by sme my v reálnej histórii používali výraz "scorpio" (škorpión) alebo "springald". Prvý a druhý výraz je typickou adunajskou formou, tretí výraz je žargónom používaným vojakmi, a štvrtý výraz je variant v západčine (keďže abeceda západčiny nepoužíva w). Pri Arnore a Gondore bolo pravdepodobnejšie používanie návrhov na základe springald, a to najmä v neskorších storočiach existencie oboch kráľovstiev.
  • bawâb-sulangar, bavâb-sulangar - vysl. bawáb-sulangar, baváb-sulangar - "vrhač kopijí", "obliehacia kuša" - bawâb, "vietor" (Ad.), sulangar, "kopija" (P-AdW) - Odvodené od uvedeného kánonického adunajského výrazu a od novotvarových výrazov. Kušovitejšia variácia na númenorský vrhač šípov/šípiek, vo všeobecnosti ho mimo Ereboru a Údolu veľmi nevídať. Ľudovejšie nazývaný "vetrokopija". 
  • burôda bawkar (bawgar/bavkar), brabô-bawkar (-bawgar/bavkar) - vysl. buróda bavkar (bavgar), brabó-bavkar (-bavgar) - "ťažký šíp", "ťažký projektil", "šíp-psisko" - buróda, "tažký", brabô, "lovecký pes", "psisko", bawkar (-gar), bavkar (-gar), "šíp" - Odvodené od uvedeného kánonického adunajského výrazu a od novotvarových výrazov. Toto sú buď operené oštepy alebo veľké šípy a šípky používané v torzných vrhacích strojoch, ktoré mali k dispozícii Númenorčania a ich potomkovia v Arnore a Gondore.
  • borakhêta (Ad.), borahêta (Z.) - vysl. borachéta, borahéta - "katapult", "onager" - bora, "kameň", "skala", khêt, "hádzať" (P-AdW) - Odvodené od uvedených novotvarových výrazov. Doslova "vrhač kameňov", "metač kameňov". Ľudovejšie borakhêta a borahêta. Menšie exempláre sa nazývajú  miybora(k)hêta.  
  • aphrenkhêta (Ad.), aphrenhêta (Z.) - vysl. afrenchéta, afrenhéta - "obliehací prak", "trebuchet", "mangonela" - aph, "dlhé", rên, "rameno", khêt, hêt, "hádzať", "vrhať", "metať" - Odvodené od uvedených novotvarových výrazov. Akýkoľvek vrhací obliehací stroj postavený na spôsob obliehacích prakov (trebuchet, mangonel, atď.) z reálnej histórie. Doslova "dlho-ramenný-vrhač". 
  • azgu-abanak, azgal abanak, azgu-abatak, azgal abatak - vysl. azgu-abanak, azgu-abatak, azgal abatak, azgal abatak - "vojnový voz" - azga, "vojna" (Ad.), abanak, abatak, "voz" (P-AdW) - Odvodené od uvedeného kánonického adunajského výrazu a od novotvarového výrazu. Mohol by to byť dvojkolesový bojový voz alebo niečo ako štvorkolesový voz prestavaný na vojenské účely.
  • bawâb-rabôn abanak (Ad.), bavâb-raban abanak (Z.) - vysl. baváb-rabón abanak, baváb-raban abanak - "šípometný voz" - bawâb-rabô, bavâb-rabô ("šípomet", "vetro-pes"), abanak, "voz" (P-AdW) - Odvodené od uvedeného kánonického adunajského výrazu a od novotvarového výrazu. Númenorská a neskôr arnorská a gondorská obdoba carroballistae z reálnych dejín. Adunajská verzia výrazu používa "w", západčina používa namiesto neho "v".

 


(C) Luis F. Bejarano - Noldorský baranidlo (koncept)




(C) Luis F. Bejarano - Noldorský katapult (koncept)



(C) 2015 Military History.org - Obrazová rekonštrukcia carroballistae

 


 (C) Wikimedia Commons obrázok - voľné dielo
Stvárnenie rímskeho carroballistae zo 16. storočia (De Rebus Bellicis, 1552)



----


Opevnené stavby a vojenské stavby

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY   
  • azghôl - vysl. azghól - "zbrojnica" - azgô, "zbraň" (P-AdW), hôl, "miestnosť", "sieň" (P-AdW) - Všeobecný termín pre akékoľvek skladisko výzbroje.
  • ôsta (Ad./Z.), ôzd (Z.) - vysl. ósta, ózd - "pevnosť", "pevnosť", "citadela" - osto, ostirion, "pevnosť", "pevnosť", "citadela" (Q.) - Adunajské a západské formy pôvodne quenijského výrazu (používaného v oboch jazykoch). Malá pevnosť by bola miyôzd alebo miyôsta.
  • mênaz (Ad.), menas (Z.) - vysl. ménaz, menas - "veža", "opevnená/obytná veža" - minassë, "veža", "pevnosť alebo mesto s opevnenou vežou" - Adunajské a západské formy pôvodne quenijského výrazu. Porovnajte so sindarským výrazom minas, "veža". 
  • ôstramêd (Ad.), ôzdramd, ôstramd (Z.) -


----

 

Bonus: Exotická slovná zásoba (len čisto pre zábavu)

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY  
  • narakabâr, minulabâr - vysl. narakabár, minalabár - "vzdušná sila" - narak, "orol" (Ad.), minul, "nebo" (Ad.), abâr, "moc", "sila" (Ad.) - Doslovnejšie "orlo-moc" a "obloho-moc". Viem si predstaviť, že tento výraz by mohol byť použitý Númenorčanmi pri spomínaní Manweho Veľkých orlov, alebo neprístupný koncept vzdušných síl. Áno, númenorské vzducholode nie sú kánonické, zmierte sa s tým ! More literally "eagle-power" and "heavens-power". I imagine this would be used by Númenoreans when referring to Manwe's Great Eagles, or the inaccessible concept of aerial power. Yes, the Númenorean airships are non-canon, deal with it !
  • narakbalak, minulbalak, minulbalak - vysl. narakbalak, minalbalak, minulbalak - "vzducholoď", "oblačná loď" - narak, "orol" (Ad.), minul, "nebo", "obloha", pod. p. (Ad.), balak, "loď" (Ad.) - Odvodené od uvedených kánonických adunajských výrazov. Doslova "orlo-loď" alebo "nebo-loď". Dobre, dobre, ak silou-mocou chcete númenorské vzducholode, tu vám ich aspoň naznačím.


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára