07 októbra 2022

Preklady - "Sme Východňania !" ("This Is Mongol" od The HU v P-AdW západčine)

Hypotetický preklad piesne "This Is Mongol" od mongolskej metalovej skupiny The HU do P-AdW západčiny.

Niektorí tolkienisti si možno povedia, aká je škoda, že málokto venuje pozornosť Východňanom (v angl. orig. Easterlings), častým nájazdníkom z východných krajín Stredozeme do jej západných končín. Predstavme si teda, že niekto z Východňanov sa naučil západčinu a rozhodol sa varovne i spokojne vyrozprávať ľuďom zo západnej Stredozeme, čo sú tí Východňania vlastne zač.








(C) Helena Stepanova - Nespočetné slzy (Uldor)




(C) Jan Pospíšil - Jazdec od mora Rhûn


----

Anglickojazyčný text pôvodnej mongolskej piesne od skupiny The HU:


It is said with the howling of a blue-grey wolf at the Moon
Blue Mongols will be awakened from deep sleep
It is said if the sun rises in the west
It announces the rebirth of the great king Genghis


Ééé ééé héééy
This is Mongol !


It is said with the resonance of the great horse-head fiddle
And with the dancing of the Mongol biyelgee (bowl dance)
Mongol young men and sons
will be returning from abroad
So was it foretold by the noble elder, Tengri (Skyfather)


Ééé ééé héééy
We are Mongols !


At the peaks of mountains may Mongol spirit always thrive
The black bannker of our ancestors will awaken us all
We are blessed by the virtues of Mongols whose destiny is great
May the power of our ancestors bless us all


Ééé ééé héééy
We are Mongols !

It is said my old grey-haired father visits me in my sleep
And he tells me of the mother earth who will rejoice
When the spirit of the Mongols will rise up
They will reclaim their fame and victory and keep it forever


Ééé ééé héééy
We are Mongols !

Hurrraaaah, hurrraaaah, héééy, we are
Mongols !
Hurrraaaah, hurrraaaah, héééy, we are
Mongols !
Hurrraaaah, hurrraaaah, héééy, we are
Mongols !
Hurrraaaah, hurrraaaah, héééy, we are
Mongols !

We are
Mongols !
We are
Mongols !
We are
Mongols !

Oh, we are
Mongols !
May
Mongols thrive
We are
Mongols !
May
Mongols always be joyful

Oh, we are
Mongols !
May
Mongols thrive
We are
Mongols !
May
Mongols always be joyful

Ééé ééé héééy
We are
Mongols !







:-D



----

Preklad z angličtiny do slovenčiny (len pre úplnosť):


Povráva sa, že za zvuku vytia modro-sivých vlkov na Mesiac
Budú modrí Mongoli prebudení z hlbokého spánku
Povráva sa, že ak slnko vyjde na západe
Ohlási znovuzrodenie veľkého kráľa Džingisa


Ééé ééé héééj
Toto sú Mongoli !

Povráva sa, že za zvučnosti veľkých koňo-hlavých huslí
A tancovania mongolského biyelgee (miskového tanca)
Sa mladí mongolskí muži budú vracať z cudziny
Tak to bolo predpovedané v proroctve Otca oblohy


Ééé ééé héééj
My sme Mongoli !

Nech na vrcholkoch hôr mongolský duch vždy prekvitá
Nech nás ohlasovateľ našich predkov všetkých prebudí
Sme požehnaní cnosťami Mongolov, ktorých osud je chýrny
Nech sila našich predkov nám všetkým žehná


Ééé ééé héééj
My sme Mongoli !

Povráva sa, že môj sivovlasý otec ma navštevuje, keď spím
A rozpráva mi o matke zemi, ktorá sa bude radovať
Keď opäť povstane duša Mongolov
Získajú späť svoju slávu a víťazstvá, a udržia si ich navždy


Ééé ééé héééj
My sme Mongoli !


Hurrráááá, hurrráááá, héééj, my sme Mongoli !
Hurrráááá, hurrráááá, héééj, my sme Mongoli !
Hurrráááá, hurrráááá, héééj, my sme Mongoli !
Hurrráááá, hurrráááá, héééj, my sme Mongoli !

My sme Mongoli !
My sme Mongoli !
My sme Mongoli !

Ó,
My sme Mongoli !
Nech
Mongoli prekvitajú
My sme Mongoli !
Nech budú
Mongoli vždy radostní

Ó, My sme Mongoli !
Nech
Mongoli prekvitajú
My sme Mongoli !
Nech budú
Mongoli vždy radostní

Ééé ééé héééj
My sme Mongoli !


(C) Helena Stepanova - Bor a jeho synovia

(C) Jan Pospíšil - Rhûnské ťažké jazdectvo


----

Preklad z angličtiny do P-AdW západčiny:


Abithin howling-soundmâ an blue-grey harmî Nîlunada
Blue Mongols inda-awakened d
ûrla phulô
Abithin kîv Uret ôira im adûnt
It announces the rebirth of the great king Genghis


Êêê êêê hêêêy
Azûlâim nên !


Abithin amd pardêth an mârla karbukarzal kwîntera
Ka with the recital of the Mongol bowl dance
Young
Azûlâila narî sent abroad will be inda-yarînkona
So was it foretold in the prophecy an-Menlu-attôt


Êêê êêê hêêêy
Azûlâim nên !


Abithin nirya zaral hisîn-phindal attô yutudnâha-hê imi kirya phula
Ka ubithâ-hê an ammê aban
hatâni inda-hikalda
T
înd manôt an-Azûlâimit ind-anôira minada
Inda-yareclaim yarya aglar ka victory ka kan-a nêlum


Éêê êêê hêêêy
Azûlâim nên !




----


Doslovný preklad do angličtiny z P-AdW západčiny:


It is said with the howling sound of blue-grey wolves to the Moon
Blue Easterlings will be awakened from deep sleep
It is said if the sun rises in the west
It alarms the rebirth of a great king-conqueror


Ééé ééé héééy
We are Easterlings !




At the peaks of mountains

Ééé ééé héééy
We are Easterlings !

It is said my old grey-haired father visits me in my sleep
And he tells me of the mother earth who will rejoice
When the spirit of the Easterlings will rise up
They will reclaim their fame and victory and keep it forever

Ééé ééé héééy
We are Easterlings !

Hurrraaaah, hurrraaaah, héééy, we are Easterlings !
Hurrraaaah, hurrraaaah, héééy, we are Easterlings !
Hurrraaaah, hurrraaaah, héééy, we are Easterlings !
Hurrraaaah, hurrraaaah, héééy, we are Easterlings !

We are Easterlings !
We are Easterlings !
We are Easterlings !

Oh, we are Easterlings !
May Easterlings thrive
We are Easterlings !
May Easterlings always be joyful

Oh, we are Easterlings !
May Easterlings thrive
We are Easterlings !
May Easterlings always be joyful

Ééé ééé héééy
We are Easterlings !




(C) Olanda Fong-Surdenas - Východňan

(C) James Turner Mohan - Bojovník Východňanov


(C) Stefano Baldo - Vozataji



----


Doslovný preklad do slovenčiny z P-AdW západčiny:






----

Externé odkazy

Oficiálny upload skladby This Is Mongol na oficiálnom YouTube kanáli skupiny The HU (iba hudba) 

Oficiálny videoklip ku skladbe This is Mongol od skupiny The HU - videoklip použitý v tomto článku


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára