04 decembra 2021

Novotvary - Podstatné mená - Flóra, rastliny a huby

Novotvary podstatných mien pre P-AdW adunajčinu a P-AdW západčinu, s témou rastlinnej ríše a ríše húb.

Huby sú povinnou jazdou, vážení. Veď viete, že hobiti radi hubárčia a pestujú huby. ;-)

 


Na článku sa pracuje.


Všeobecné výrazy

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY 
  • alwa, alwi (Ad.), alva, alvi (Z.) - vysl. alva, alvi - "rastlina" (j. č.), "rastliny" (m. č.) - olvar, "rastliny", "flóra", "rastlinný život" (Q.) - Odvodené od quenijského výrazu.
  • tlumbê (Ad.), tlumbuc (Z.), tlumbi - vysl. tlumbé, tlumbuk, tlumbi - "huba" (j. č.), "huby" (m. č.) - telumbe / inwetelumbe, "huba" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). 
  • nanêv, nanîv - vysl. nanév, nanív - "bytosť", "tvor", "stvorenie" (j. č.), "bytosti", "tvory", "stvorenia" (m. č.) - návë, "bytosť", "tvor", "stvorenie" (Q.) - Odvodené od uvedeného quenijského výrazu.
  • nesên, nesîn - vysl. nesén, nesín - "príroda", "nátura" (j. č.), "prírody", "nátury" (m. č.) - nassë, "príroda", "esencia", "podstata", "nátura" (Q.) - Odvodené od uvedeného quenijského výrazu. Zdrojový výraz aj novotvarový výraz vyjadrujú doslovný význam i obrazný význam. 



----


Stromy, kry a dreviny - všeobecné výrazy

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY 
  • abanpâ, abanpâi - vysl. abanpá, abanpái - "strom", "stromy" - aban, "zem", "súš" (P-AdW), , "ruka" (Ad.) - Odvodené od P-AdW novotvaru a od kánonických adunajských výrazov. Doslova "zeme-ruka" a "zeme-ruky". Pri raste napohľad smerujú z hlbín zeme hore k lúčom slnka. (Podobne poetický výraz bolo zriedkavejšie slovo v sindarčine, oron, ktoré znamená "strom", no vychádza zo slova "hora".)
  • teran, terín - vysl. teran, terín - "strom", "drevina", "stromy", "dreviny" - ter, "drevo" (P-AdW) - Odvodené od P-AdW novotvaru. Všeobecnejší výraz pre stromy, ale i dreviny všeobecne.
  • êk, rêk (Ad.), ek, rek (Z.) - vysl. ék, rék, ek, rek - "tŕň" - ek, ekt (RvQ), ereg, êg (S.) - Tŕň akejkoľvek tŕnitej rastliny, vrátane kríkov a stromov. Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya) a od výrazu v sindarčine. 
  • sulum an-abanpâ - vysl. sulum an-abanpá - "kmeň stromu" - sulum, "sťažeň" (Ad.), an-, "koho/čoho/niečoho" (Ad.), abanpâ, "strom" (P-AdW) - Doslova "sťažeň stromu". 
  • kulabanpâ, kul an-abanpâ - vysl. kulabanpá, kul an-abanpá - "stromové korene", "korene stromu" - kul-, slovotvorný základ pre "koreň" (Ad.), an-, "koho/čoho/niečoho", abanpâ, "strom" (P-AdW) - Doslovný význam.
  • ter, tîr (Ad./Z.), teri (Z.) - vysl. ter, tír, teri - "drevo", "drevá" - tavar, turu, "drevo" (Q.) - Všeobecné výrazy pre "drevo" a "drevené materiály". Odvodené od quenijského výrazu. V niektorých nárečiach západčiny sa ako množné číslo nepoužíva tîr, ale teri.
  • ûripâ, ûripâi (Ad.), ûrepâ, ûrepâi (Z.) - úripá, úripái, úrepá, úrepái - "konár", "konáre" - ûri, ûre, "slnko", "súvisiace so slnkom" (Ad.), , "ruka", pâi, "ruky" (Ad.) - Doslova "slnko-ruka" a "slnko-ruky". 
  • ûripâik, ûripâim (Ad.), ûrepâik, ûrepâim (Z.) - vysl. úripáik, úripáim, úrepáik, úrepáim - "list", "listy" - ûri, ûre, "slnko", "súvisiace so slnkom", pâik, pâim, "prst", "prsty" - Doslova "slnko-prst" a "slnko-prsty". Pri raste sa otáčajú za slnkom.
  • ûripâim an-abanpâ (Ad.), ûrepâim an-abanpâ (Z.) - vysl. úripáim an-abanpá, úrepáim an-abanpá - "listy stromu" - ûripâim, ûrepâim, "listy" (P-AdW), an-, "koho/čoho/niečoho" (Ad.), abanpâ, "strom" (P-AdW) - Doslova "slnko-prsty slnko-ruky".
  • ûripâikal abanpâ (Ad.), ûrepâikal abanpâ (Z.) - vysl. úripájkal abanpá, úrepájkal abanpá - "listnatý strom" - ûripâikan, ûrepâikan, "listnatý" (prídavné meno), abanpâ, "strom" (P-AdW) - Doslova "listnatý strom". Ak je prídavné meno (úplne nepovinne) vykreslené s použitím rodovej prípony, rod je vždy stredný, t.j. ûripâikan, ûrepâikan.
  • inzilabanpâ - vysl. inzilabanpá - "kvitnúci strom" - inzil, "kvet" (Ad.), abanpâ, "strom" (doslova "zeme-ruka") - Odvodené od kánonického adunajského výrazu a P-AdW novotvaru. Doslova "kveto-zeme-ruka".
  • pêg, pêgi - vysl. pég, pégi - "orech", "oriešok" (j. č.), "orechy", "oriešky" (m. č.) - pecco, "orech", "oriešok" (Q.) - Odvodené od uvedeného quenijského výrazu (rekonštruovaného Paulom Strackom od quenijského peccuvo, "veverica").
  • winên, winan, winabanpâ (Ad.), vinen, vinan, vinabanpâ (Z.) - vysl. vinen, vinan, vinabanpá - "ihličnatý strom", "ihličnan" - vine, vinne, "ihličnan", "ihličnatý strom" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).


(C) Matěj Čadil - Greenwood the Great



 
Stromy, kry a dreviny - konkrétne druhy

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY  
  • adêr (Ad.), ader, eder (Z.) - vysl. adér, ader, eder - "buk"- neldor, neldorin, "buk" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • âikar, âikare (-vysl. ájkar, ájkare - "jedľa", "jedlička" - aiqaire, "jedľa" alebo "borovica" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). Tolkien v poznámkach ku Qenya napísal, že slová aiqaire a súke znamenajú "jedľa" alebo "borovica", ale nerozlíšil to. Vybral som teda možnosť, že âikar odvodené od aiqaire znamená "jedľa".
  • âipio (Ad.), aipio (Z.) - vysl. ájpio ajpio - "čerešňa" - aipio, "čerešňa" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). 
  • alâilulozê - vysl. alájlulozé - "lairëlossë" - laire, ellaire, "leto" (Q.), lossë, "sneh" (Q.), lairëlossë, "leto-sneh", fiktívny druh stromu z Númenoru (Q.) - Odvodené od uvedeného quenijského výrazu lairëlossë pre daný druh fiktívneho stromu. Výraz bol Tolkienom odvodený od quenijských výrazov pre "leto", "letné obdobie" a pre "sneh".
  • alalm, alame - vysl. alalm, alame - "brest" - alalme, "brest" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). 
  • damrîl - vysl. damríl - "tis" - tamuril, "tis" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).  
  • kôtul, kôtulê - vysl. kótul(é) - "lieska" - kottule, kotulwe, "lieska" (RvQ), pechol, "lieska" (S.) - Odvodené od výrazov z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). Inšpirované aj rekonštruovaným sindarským výrazom pechol, s rovnakým významom.Lieskový oriešok, lieskovec, je kôtulpêg, pêg an-kôtul
  • luzew, luze - vysl. luzew, luze - "jelša" - ulwe, uluswe, "jelša" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).  
  • ôrik, arik (Ad.), orek, arik (Z.) - vysl. órik, orek, arik - "vres obyčajný" - orikon, "vres obyčajný" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). 
  • orn, orna - vysl. orn, orna - "dub" - nor, norne, "dub" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). 
  • pêuk - vysl. péuk - "černica" - piukka, "černica" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).   
  • phanâr, phanîr - vysl. fanár, fanír - "jarabina vtáčia" (j. č.), "jarabiny vtáčie" (m. č.) - farnë, "jarabina vtáčia" (Q.), faran, "jarabina vtáčia" (S.) - Odvodené od uvedeného quenijského a sindarského výrazu.
  • sîlkuwê (Ad.), silkue, silkve (Z.) - vysl. sílkuvé, silkue, silkve - "breza previsnutá" -  silqeléni, "breza previsnutá" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). 
  • silw, silwu (Ad.), silv, silvu (Z.) - vysl. silv, silvu - "breza" - silwin, "breza" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • sikêl, sikêlu (Ad.), sikel, sikelu (Z.) - vysl. sikél, sikélu, sikel, sikelu - "vŕba babylonská" - siqilisse, "vŕba babylonská" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • sukê, sûku (Ad.), sûke, sûko (Z.) - vysl. suké, súku, súke, súko - "borovica", "sosna" - súke, "borovica" alebo "jedľa" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). Tolkien v poznámkach ku Qenya napísal, že slová aiqaire a súke znamenajú "jedľa" alebo "borovica", ale nerozlíšil to. Vybral som teda možnosť, že sukê, sûku, atď., odvodené od súke, znamená "borovica".
  • tasir, êgarsik (Ad.), tasir, egarsik (W.) - vysl. tasir, égarsik/egarsik - "vŕba" (rod Salix) - pinektar tasarin, "vŕba (rodu Salix)" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • tyule, tûle - vysl. tjule, túle - "topoľ" - tyulusse, "topoľ" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).


Byliny a podrast - všeobecné výrazy

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY  
  • inzil - vysl. inzil - "kvet", "kvetina" - inzil, "kvet" (Ad.) - Kánonický adunajský výraz pre "kvet".
  • inzilêth - vysl. inziléf - "kvetena" - inzil, "kvet" (Ad.), -êth, prípona pre abstraktné koncepty (Ad./P-AdW) - Odvodené od kánonických adunajských výrazov.
  • inzil an-twîl, twîla(l) inzil (Ad.), inzil an-tvîl, tvîla(l) inzil (Z.) - vysl. inzil an-tvíl, tvíla(l) inzil - "jarný kvet", "jarná kvetina" - twîl, tvîl, "spring" (P-AdW), an-, genitívna predpona stredného rodu (P-AdW), -la, -al, prípony prídavného mena (P-AdW), inzil, "kvet" (Ad.) - Doslova "kvet jari" a "jari-kvet". Ak je prídavné meno (úplne nepovinne) vykreslené s použitím rodovej prípony, rod je vždy stredný, t.j. tvîlan.
  • râph(a) - vysl. ráf(a) - "chumáčik", "chumáčiky" (rastlinné a pod.) - râph(a), "chumáčik" (Z.) - Odvodené od kánonického západského výrazu. Napríklad v slove a priezvisku zilbirâpha / Zilbirâpha, "deväťsil lekársky" (v angl. orig. butterburr, kde "burr" znamená "chumáčik").
  • salêg, salîg - vysl. salég, salíg - "tráva" (j. č.), "trávy"/"traviny" (m. č.) - salquë, "tráva" (Q.), glae, "tráva" (S.), salqe, "tráva" (RvQ), salak, "tráva" (MPE) - Odvodené od uvedených quenijských, sindarských a rôznych raných elfských výrazov. 
  • salêgar, salîgar - vysl. salégar, salígar - "steblo trávy" (j. č.), "steblá trávy"/"steblá travín" (m. č.) - salquë, "tráva" (Q.), glae, "tráva" (S.), salqe, "tráva" (RvQ), salak, "tráva" (MPE), gar, "čepeľ", "hrot" (P-AdW)  - Odvodené od uvedených quenijských, sindarských, rôznych raných elfských výrazov a od P-AdW novotvaru. 

 

Byliny, podrast, morské rastliny - konkrétne druhy

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY  
  • arûripâik, arûrepâik - vysl. arúripáik, arúrepáik - "kráľov lístok", "athelas", ar-, âr-, "kráľovský", "kráľovnin", "vladársky" (Ad.), ûrepâik, "list" (P-AdW) - Tolkien to síce nikdy nepotvrdil, ale opisy athelasu poukazujú na to, že môže ísť o nám dobre známu liečivú bylinu skorocel alebo jeho fiktívnu obdobu v Stredozemi.
  • êldas, êldasik (Ad.), eldas, eldasik (Z.) - vysl. éldas, éldasik (Ad.), eldas, eldasik (Z.) - "adiant" (Venušin vlas) - eldasilqe, "adiant" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • êtla, êtli (Ad.), êtle, etlo (Z.) - vysl. étla, étli, etle, etlo - "brečtan" - etil, etl, "brečtan" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • phêlp, phêlpa (Ad.), phelp, phelpo (Z.) - vysl. félp, félpa, felp, felpo - "morská riasa" - felpa, "morská riasa" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • philgu, philimpu - vysl. filgu, filimpu - "papraď" - filqe, filinqe, filimpe, "papraď" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • hamanullas - vysl. hamanullas - "lobélia" - hamanullas, "lobelia" (Z.) - Tento kánonický termín zo západčiny je s najväčšou pravdepodobnosťou lobélia. Jedna z verzií tohto výrazu bolo aj osobné meno Lobélie, Bilbovej príbuznej.
  • hêlu, hêli (Ad.), helu, hele (Z.) - vysl. hélu, héli, helu, hele - "fialka záhradná" - helin, "fialka záhradná" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • hêlani, hêlini (Ad.), heluni, heleni (Z.) - vysl. élani, hélini, heluni, heleni - "fialka" - helinille, "violet" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). Pravdepodobne bežná, divo rastúca fialka. 
  • kikêl, kikêlu (Ad.), kikel, kikelu (Z.) - vysl.  - "konvalinka" - qiqilla, "konvalinka" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • lis, flên, lisk, flenu - lis, flen, lisk, flenu - "´trstina", "steblo tŕstia" (j. č.), "tŕstie" (m. č.) -  fen, "trstina", "steblo tŕstia", liske, "tŕstie" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • lose, losu - vysl. lose, losu - "ruža" - losse, losse, "ruža" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • nêning (Ad.), neninga (Z.) - vysl. nening, neninga - "snežienka" - nieninqe, "snežienka" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • neni, nenu - vysl. neni, nenu - "leknica žltá" - nénu, "leknica žltá" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).
  • zilbirâpha - vysl. zilbiráfa - "deväťsil (lekársky)" - Od zilib a zilbi-, "maslo" a "súvisiaci s maslom" v Tolkienovej kánonickej západčine. Západské priezvisko Zilbirâpha (angl. Butterburr) je s najväšou pravdepodobnosťou narážka na deväťsil lekársky, známom v angličtine ako  common butterbur. - Hostinský v Hostinci U Skákavého poníka je v anglickom origináli nositeľom priezviska Butterbur, čo je logické vzhľadom na ostatné rastlinami inšpirované priezviská ľudí v jeho dedine/mestečku. V istom zmysle je teda prekladanie jeho priezviska ako súvisiaceho s maslom "nesprávne", ale treba podotknúť, že potom nefunguje viacero slovných hračiek súvisiacih s maslom, ktoré Gandalf a iní použijú na margo hostinského v anglickom origináli Pána prsteňov (parafrázujem, "ak to ten hostinský pobabral, vyškvarím z neho všetko maslo"). Takže v záujme zmysluplnej konzistentnosti v preklade príbehu nie je možné obetovať maslo, hoci sa tam nechtiac musí stratiť pôvodná anglická slovná hračka a zároveň konzistentnosť s ostatnými rastlinnými priezviskami. Hostinský Žito Deväťsil, resp. Ječmínek Devětsil, má však zaujímavý cveng ! ;-)


Poľnohospodárske plodiny

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • dâirazar, dâirazîr - vysl. dájrazar, dájrazír - "zemiak" (j. č.), "zemiaky" (m. č.) - dâira, "zem" (Ad.), razar, "jabĺčko" (Z.) - Doslova "zeme-jabĺčko", "zemné jablko", podobné niektorým reálnym historickým tvermínom pre zemiaky, ktoré zbežneli v mnohých reálnych jazykoch.
  • karkulub, karasbkulub, karkulbi, karaskulbi - vysl. kar(as)kulub, kar(as)kulbi - "mrkva" (j. č.), "mrkvy" (m. č.) - karas(a), "červené" (P-AdW), kulub, "jedlý koreň" (Ad.) - Odvodené od uvedeného kánonického adunajského výrazu a od P-AdW novotvaru. Doslova "červený jedlý koreň", "červená koreňová zelenina".
  • kulub, kulbi - vysl. kulub, kulbi - "koreňová zelenina", "jedlý koreň", "jedlé korene" - kulub, "jedlý koreň" (Ad.) - Kánonický adunajský výraz.
  • nitênuripâik, ûripâik-nitênik (Ad.), nitênurepâik, ûrepâik-nitênik (Z.) - vysl. niténuripáik, úripáik-niténik, niténurepáik, úrepáik-niténik - "fajková travina", "fajková bylina" - nitênan, "zažínať", ûrepâik, "list" (P-AdW) - Doslova "zažínací list", "listový podpalok". V prvom variante výrazu sa dlhé "u" (û) asimiluje. Druhý variant je nárečová forma. Tolkien sa na margo fajčiva v Stredozemi vyjadril, že ide o druhy rodu nicotiana, teda buď reálne alebo fiktívne obdoby tabaku. Tolkien tiež naznačil, že stredozemský tabak je rastlina importovaná zo zámoria.
  • oriwa, oriw (Ad.), oriva, oriv (Z.) - vysl. oriva, oriv - "hrach" - orivaine, "hrach" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya).  
  • polu, pôl - vysl. polu, pól - "ovos" - pole, "ovos" (RvQ) - Odvodené od výrazu z ranej verzie quenijčiny (tzv. Qenya). 


----

Externé odkazy

Ardalambion (Qenya Lexicon):
, helinille (RvQ), losse (RvQ), neldor, neldorin (RvQ), nénu (RvQ), orivaine (RvQ), pole (RvQ)

Eldamo.org:
, dâira (Ad.) helinille (RvQ), inzil (Ad.), kulub (Ad.), losse (RvQ), neldor, neldorin (RvQ), nénu (RvQ), orivaine (RvQ), , pâi (Ad.), pole (RvQ), razar (Z.), zilbirâpha (Z.)


Elf-dict.com:
, dâira (Ad.), helinille (RvQ), inzil (Ad.), kulub (Ad.), losse (RvQ), neldor, neldorin (RvQ), nénu (RvQ), orivaine (RvQ), , pâi (Ad.), pole (RvQ), razar (Z.), zilbirâpha (Z.)





Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára