08 decembra 2021

Novotvary - Podstatné mená - Národnosti, demonymá, krajiny a miestne názvy

Novotvary podstatných mien pre P-AdW adunajčinu a P-AdW západčinu, s témou národnostných pomenovaní, demoným (obyvateľských a národnostných pomenovaní), pomenovaní krajín a miestnych názvov.

 

 

Na článku sa pracuje.




(C) Jon Hodgson - The One Ring - Iconics Wallpaper (The One Ring Roleplaying Game, 1. vydanie)




Národnosti Stredozeme a širšej Ardy

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Azûla, Azûlaim, Azûlnas - vysl. Azúla, Azúlaim, Azúlnas - "Východňan" (j. č.), "Východňania" (m. č.) - azûl, "east" (Ad.), -aim, prípona pre "ľudí", "ľud" (Ad./P-AdW), nas, "ľud" (Z.) - Doslova "Východňania", "Východní", "Východný ľud".
  • Gulnil, Gulnaim, Gulnas - vysl. Gulnaim, Gulnas - "Údolčania", "Ľudia z Údolu" - gul, "dolina", "údolie" (Z.), -aim, prípona pre "ľudí", "ľud" (Ad./P-AdW), nas, "ľud" (Z.)
  • Kharanâ, Kharanâi, (Ad.), Haranâ, Haranâi (Z.) - vysl. (c)haraná, (c)haranáj - "divý človek", "Drúadančan" (j. č.), "diví ľudia", "Drúadančania" (m. č.)  - Alias Wosovia. Výraz sa dá použiť aj vo všeobecnom zmysle "divoch", "divosi", "dvojica divochov", ale funguje aj ako druhové označenie pre Drúadačanov ako osobitnú formu ľudí v Stredozemi, odlišnú od "veľkých" ľudí (t. j. nás), hobitov, aj Beornovcov. Ak sa o Drúadančanoch niekto rozhodne písať ako o národnosti, tieto tri výrazy píše s veľkým začiatočným písmenom, tak ako mená ďalších stredozemských národností. Inak malým začiatočným písmenom.
  • Lôzil, Lôzaim, Lôznas - vysl. Lózanim, Lóznas - "Lossothovia", "Snežný ľud" - lôz, "sneh", (P-AdW), -aim, prípona pre "ľudí", "ľud" (Ad./P-AdW), nas, "ľud" (Z.) - Doslova "Snehoľudia", "Snežný ľud".  
  • Phurutil, Phurutaim, Phurutnas - vysl. Furutaim, Furutnas - "Severania", "Severný ľud" - phurut, "sever" (Ad.), -aim, prípona pre "ľudí", "ľud" (Ad./P-AdW), nas, "ľud" (Z.)
  • Urugenil, Urugenilîm, Urugenas - vysl. Urugenil, Urugenilím, Urugenas - "Beornovec" (j. č.), "Beornovci" (m. č.), "Beornov ľud" - urug, "medveď" (Ad.), Urugen, Beornovo hypotetické meno v západčine (P-AdW), - il, prípona pre príslušníka národnosti alebo skupiny (Ad./P-AdW), -îm, prípona pre "ľudí", "ľud" (Ad./P-AdW), nas, "ľud" (Z.) - Doslova teda Medveďoľud alebo Beornov ľud.

 



(C) Alan Lee - Zelenajúca sa Eldalondë (Eldalondë the Green)









(C) David Greset - Rómenna





(C) David Greset - Andúnië







 

Miestne názvy a zemepisné názvy - Númenor

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Adûnimrulôna - vysl. Adúnimrulóna - "Eldalondë" - Adûnimri, "Eldar" (P-AdW), lôna, "prístav", "kotvisko", "prístavisko" (P-AdW) - Odvodené od novotvarových výrazov
  • Anadûnê - vysl. Anadúné - "Západná ríša", "Númenor" - Anadûnê, "Západná ríša", "Númenor" (Ad.) - Kánonický adunajský výraz. The most straightforward name the Númenoreans used for the island of Númenor, their homeland, in their own language of Adunaic (i.e. the Númenorean language). The meaning of the name is identical in the elvish term (Númenore) and the Adunaic term (Anadûnê), both of them meaning "West-land", "West-realm", "Westernesse". The Adunaic name for Númenor is apparently based on the Adunaic adjectival term anadûni, "western", or the genitival "of" construct an-Adûn, "of-the-West". Per the grammar rules of Adunaic established by Tolkien, the -ê suffix indicates a feminine gender. This is thus a figurative, personified term, because non-living and abstract things and concepts, such as lands and countries, are always neuter-gender in Adunaic. Anadûnê is thus a feminine-gendered personification for the whole island, the Númenorean homeland. 
  • Arminalêth - vysl. Arminaléth - "Armenelos", "Arminalêth" - Armenelos, "Armenelos", "Arminalêth", "Kráľovská nebeská pevnosť" (Q.), ar-, "kráľovská" (Q.), menel, "nebo" (Q.), ost, "pevnosť", "opevnené miesto" (Q.), Arminalêth, "Royal Heavens Place ?" (Ad.) - Kánonický quenijský výraz a kánonický adunajský výraz pre hlavné mesto Númenoru.
  • Azûlôna - vysl. Azúlóna - "Rómenna" - azûl, "východ" (Ad.), lôna, "prístav", "kotvisko", "prístavisko" (P-AdW) - Odvodené od kánonického adunajského výrazu a od P-AdW novotvarového výrazu. 
  • Minul-târik - vysl. Minul-tárik - "Meneltarma" ("Stĺp nebies") - Minul-târik, "Meneltarma", "Nebeský stĺp", "Nebo-stĺp" (Ad.), minal, "nebo", "obloha" (Ad.), târik, "stĺp", "pilier" (Ad.), Meneltarma, "Meneltarma", "Nebeský stĺp", "Nebo-stĺp" (Q.), menel, "nebo" (Q.), tarma, "stĺp", "pilier" (Q.) - Kánonický adunajský výraz a kánonický quenijský výraz pre najvyššiu horu Númenoru, "Nebeský stĺp", Meneltarma. 
  • Ûrenadûnê - vysl. Úrenadúné - "Andúnië" - ûrenadûn, "západ slnka" (P-AdW) - Odvodené od novotvarového výrazu.

 

















(C) Lída Holubová - Annúminas






 

(C) Peter Xavier Price - Biela pahorkatina (White Downs)







 

Miestne názvy a zemepisné názvy - Eriador

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Adûn-azurîd - pron. Adún-azuríd - "Západné ostrovy" - adûn, "západ" (Ad.), azurud, "ostrov" (P-AdW), azurîd, "ostrovy" (P-AdW) - Odvodené od kánonických adunajských výrazov aod novotvarových výrazov.
  • Adûnmênaz, Mênaz an-Adûn (Ad.) Adûnmenas, Menas an-Adûn (Z.) - vysl. Adúnménaz, Ménaz an-Adún, Adúnmenas, Menas an-Adún - "Annúminas" ("Západná veža") - adûn, "západ" (Ad.), mênaz, "veža", menas, "veža" (P-AdW), an-, "koho/čoho" (Ad.) - Odvodené od kánonických adunajských výrazov a P-AdW novotvarových výrazov pre P-AdW adunajčinu a P-AdW západčinu. Doslova "Západo-veža" alebo "Veža Západu" v P-AdW adunajčine a P-AdW západčine.
  • Âruzâyan - vysl. Áruzájan - "Arnor", "Kráľovstvo Arnor" - âru-, "kráľovské", "kráľovského rodu", zl. p. (Ad.), zâyan, "zem", "krajina" (Ad.) - Odvodené od kánonických adunajských výrazov. Doslova "Kráľo-zem", založené na etymológii názvu v elfských jazykoch ("Kráľova zem", "Zem kráľa"). Porovnajte s P-AdW výrazom pre "kráľovstvo", t.j. ârzâyan. (Slovné spojenie typu kráľovstvá Arnor a Gondor"  by v P-AdW znelo "ârzâin an Âruzâyan ka Borzâyan", alebo "ârzâint an Âruzâyan ka Borzâyan", ak by ste chceli použiť určitý člen vo výraze / slovnom spojení "kráľovstvá".) 
  • Banakilrân - vysl. Banakilrán - "Hobitov" - banakil, "polovičný", "hobit" (Z.), rân, "dedina" (Z.) - Odvodené od kánonických výrazov zo západčiny. Doslova "Dedina hobitov", "Dedina polovičných".
  • Bâtigmar - vysl. Bátigmar - "Tharbad" - batân, "cesta" (Ad.), igmil, "niečo v tvare hviezdy", "niečo v tvare kríža", "prekríženie", "križovanie" (Ad.), bâtigma, "križovatka (ciest)" (P-AdW), koncovka -ar z kadar, "mesto" (Ad.) - Odvodené od kánonických adunajských výrazov a novotvarového výrazu. Elfský názov mesta, Tharbad, znamená "Križovatka ciest", "Križovanie sa ciest".  
  • Bawêmab (Ad.), Bavêmab (Z.) - vysl. Bavémab - "Vetristá" - bawâb, "vietor" (Ad.), bavâb, "vietor" (P-AdW-Z.), êmab, "kopec", "nízka hora" (P-AdW) - Odvodené od kánonického adunajského výrazu a od P-AdW novotvarového výrazu. Doslova "Vetro-hora", "Vetro-kopec" v P-AdW adunajčine (iba s "w") a P-AdW západčine (iba s "v"). Založené na elfskej verzii mena, Amon Súl, čo znamená to isté ("Hora vetra"). 
  • Brandagambhôl - vysl. Brandagambhall - "Brandy Hall" - Brandagamba, the "Brandybuck" family (W.), hôl, "room", "hall" (P-AdW) - Derived from canon Westron and from a newly-introduced P-AdW term. Literally "Brandy Hall" in P-AdW Westron. 
  • Dalmuborîn - vysl. Dalmuborín - "Stožany" - dalm, "dlážka", "podlaha" (P-AdW-W.), bora, "kameň" (P-AdW) - Odvodené od novotvarových výrazov pre "dlážku", "podlahu" a "kameň", doznačujúce základné kamene domu alebo domov v usadlosti, ako narážka na reálnu etymológiu názvu dediny Stožany (v angl. orig. Staddle - rovnaký význam, "stavba", "postavený dom"). Doslova "Základo-kameň-any", pretože "Staddle" (Stožany) je odvodené od veľmi podobných významov v angličtine (a slovenčine).
  • Êmaba, Êmabobel - vysl. Ém-ub-a, Ém-ub-ob-el - "Bree" - êmab, "hill" (P-AdW), obel, "town" (EdL/P-AdW) - Derived from a canon early Edain language term and newly-introduced P-AdW term. Literally "Hill", "Hill-town" in P-AdW Westron. By "town", I mean a market town, a bigger village, which in essence describes the size and population of Bree. 
  • Êphala mabzâin - vysl. Éfala mabzájn - "Ďaleká pahorkatina" - êphal, "ďaleké", "vzdialené" (Ad.), êphala, "ďaleké", "vzdialené" (P-AdW), mabzâin, "pahorkatina", "kopcovitá krajina", "kopce", "nižšie vŕšky" (P-AdW) - Odovdené od kánonického adunajského výrazu a P-AdW novotvarových výrazov. Doslova "Ďaleký kopcovitý kraj", t.j. "ďaleká pahorkatina".
  • Gambôzd - vysl. Gambózd - "Bucklebury" - Gamba, "Bucca" (Z.), -ôzd, "-burg", "-bury", "-fort" (P-AdW) - Derived from canon Westron (the given name of Bucca, i.e. Gamba) and newly-introduced P-AdW term (the P-AdW Westron variation of "fort", "fortress", in the sense of "-bury", "-burgh"). 
  • Gulrân - vysl. Gulrán - "Dolina" ("Combe") - gul, "údolie", "dolina" (Z.), rân, "dedina" (Z.) - Odvodené od kánonických výrazov zo západčiny. Doslova "Dolino-dedina", "Údolo-dedina", "Dolinovce". Založená na reálnom anglickom ľudovom výraze combe, "údolie", "dolina", ktoré samo o sebe pochádza z keltskojazyčných slov pre "údolie" (porovnajte napr. s moderným waleským slovom cwm a pod.).
  • Hisînlôna - vysl. Hisínlóna - "Sivé prístavy" - hisîn-, "sivo-" (P-AdW), lôna, "prístav", "kotvisko", "prístavisko" (P-AdW) - Odvodené od novotvarových výrazov. Dlho jestvujúce elfské prístavné mesto Lindon v severozápadnom Eriadore. Inými slovami, Sivé prístavy. 
  • Karningul - vysl. Karningul - "Vododol" - karnin, "rozoklané", "rozčesnuté", "preťaté", "rozseknuté" (Z.), gul, "údolie", "dolina" (Z.) - Kánonický výraz zo západčiny, bez odvodzovania a úprav. Doslova "Rozoklané údolie", "Rozoklanina", "Rozčesnutá dolina". Karningul je jeden z mála kánonických miestnych názvov v západčine, ktoré máme priamo od profesora Tolkiena. 
  • Karsôzd Gul, Karsôzd-gul or Karasagul - vysl. Karsózd Gul, Karsózd-gul, Karasagul - "Carn Dûm" - karasa, "červené" (P-AdW), kars-, "červenkavé" (P-AdW), ôzd, "pevnosť", "opevnené miesto" (P-AdW), gul, "údolie", "dolina" (Z.) - Odvodené od P-AdW novotvarových výrazov (varianty v západčine) a od kánonického výrazu zo západčiny "Červeno-pevnosť-dolina", alebo alternatívne, "Červeno-dolina".
  • Mârandulôna - vysl. Márandulóna - "Lond Daer" - mâr-, "big-", "great-" (P-AdW), anda, and-, andu-, "middle", "middle-" (P-AdW), lôna, "port", "harbour", "haven" (P-AdW) - Derived from newly-introduced terms. Also known under the longer name of Lond Daer Enedh or Lond Daer Ened, which mean "Great Middle Haven", hence the P-AdW form, literally "Great-middle-haven" or "Great-middle-port". Lond Daer's older elvish name, during the days of its founding, was Vinyalondë ("New Haven").
  • Mâruphûra - vysl. Márufúra - "Michel Delving" - mâr-, "big", "large" (P-AdW), phûru, "delving" (P-AdW) - The P-AdW Westron name for Michel Delving, derived from newly-introduced P-AdW terms, themselves derived from Quenya terms and canon Westron terms. Literally "Big-Delving", "Much-Delving" in P-AdW Westron. "Mestská nora" (radnica, v angl. orig. "Town-hole") vo Veľkom Výkope je Obel-trân ("Town-hole"), and is the seat of the Mayor of the Shire, i.e. the Rân-zaranaru an-Sûzat ("Village-elder of The Shire") or Obel-zaranaru an-Sûzat ("Town-elder of The Shire"). 
  • Menasla êmib - pron. Men-us-luh émib - "Vežové vrchy" - menasla, "vežové" (P-AdW), êmib, "kopce", "nízke hory", "vŕšky" (P-AdW) - Odvodené od novotvarových výrazov. Pomenovanie pre Vežové hory v P-AdW západčine. 
  • Nîna - vysl. Nýnaré - "Prívodie" - nîn, "voda" (Z.), -rê, "at", "by", "near" (Ad.) - Odvodené od kánonického adunajského výrazu a P-AdW novotvarovej predložkovej koncovej prípony. Doslova "Pri-vode", "Blízko-vody". 
  • Phurôsta an-Âri (Ad.) Phurôzd an-Âri (Z.) - vysl. Furósta an-Ári, Furózd an-Ári - "Fornost Erain" -  phurut, "sever" (P-AdW), ôzd, "pevnosť", "opevnené miesto" (P-AdW), an-, "koho/čoho" (Ad.), âri, "králi" (Ad.) - Odvodené od P-AdW novotvarových výrazov (v P-AdW adunajčine a P-AdW západčine) a od kánonických adunajských výrazov. Analogické s názvom Norbury kráľov (v angl. "Norbury of Kings", v sind. "Severná pevnosť kráľov").
  • Terzayrêh alebo len Terzayrê - vysl. Terzajréh, Terzayré - "Podlesok" ("Archet") - terzâyan, "les", "lesnatý kraj" (P-AdW), , "blízko", "neďaleko" (P-AdW) - Odvodené od P-AdW novotvarových výrazov. Doslova "Neďaleko-lesov", "Blízko-lesa", "Near-Chet". (V slovenskom preklade Pána prsteňov bola táto dedina trochu nepresne preložená ako "Luková".)
  • Phurtuhalak, Kôpha an-Phurtuhalak (Ad.), Phurtuhalk, Côpha an-Phurtuhalk (Z.) - vysl. Furtuhalak, Kôfa an Furtuhalak (Ad.), Furtuhalk, Kófa an-Furtuhalk  - "Forochel", "Bay of Forochel" - kôpha, "záliv", "zátoka" (P-AdW-Ad.), côpha, "záliv", "zátoka" (P-AdW-Z.), phurut, "north" (P-AdW), phurtu-, "north-" (P-AdW), halak, halk, "ice" (P-AdW) - Derived from newly-introduced P-AdW terms. Literally "North-ice", "Northern-ice", the translation of the elvish term Forochel, also known colloquially as the "Bay of Forochel" or the "Ice Bay of Forochel". This distant region in northernmost Eriador and the known habitable northern edge of western Middle-earth is the ancient homeland of the native Lôzaim, the Lossoth people. 
  • Tûrsacla mabzâin and Tûrsacla emîb - pron. Toorsuckla mabz-eye-n, Toorsuckla émib - "Barrow Downs" - tûrsac, "burial mound", "barrow" (P-AdW), mabzâin, "hilly country", downs" (P-AdW), êmib, "hills" (P-AdW) - Literally "Barrow-grave Hilly-country", i.e. "barrow downs" or "Barrow Hills", "Barrow-grave Hills". 




----



















(C) Liz Danforthová - Lossothovia (Lossoth) (Middle-earth Roleplaying)



(C) Lída Holubová - Kráľ Arvedui medzi Lossothmi (King Arvedui among the Lossoth)



Národnosti, etniká a kultúry - Eriador

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Lôzil, Lôzaim, Lôznas - vysl. Lózanim, Lóznas - "Lossothovia", "Snežný ľud" - lôz, "sneh", (P-AdW), -aim, prípona pre "ľudí", "ľud" (Ad./P-AdW), nas, "ľud" (Z.) - Doslova "Snehoľudia", "Snežný ľud".  











----


















Miestne názvy a zemepisné názvy - Hmlisté hory

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY     
  • Karsuras - vysl. Karsuras - "Červenoroh", "Barazinbar", "Caradhras" - karasa, "červené", "červenkasté" (P-AdW), karsu-, "červeno-", zl. p. (P-AdW), ras, "roh" (Z.), Barazinbar, "Červenoroh" (K.), Caradhras, "Červenoroh" (S.) - Odvodené od P-AdW novotvarových výrazov a od kánonického výrazu zo západčiny. Založené na názvoch končiara v khuzdul (trpaslíčine) a sindarčine (sindarskej elfčine), s významom "Červenoroh".
  • Karsurasal anrâd - vysl. Karsurasal anrád - "Červenorožská brána" Karsuras, "Červenoroh" (P-AdW), Karsurasal, "Červenorožská" (P-AdW), anrâd, "brána" (P-AdW) - Odvodené od P-AdW novotvarových výrazov. Synonymný názov pre Červenorožský priesmyk pod horským končiarom Červenoroh. 
  • Phânthukaraz (Ad.), Phânthukarz (Z.) - vysl. Fánfukaraz, Fánfukarz - "Mračná", "Bundushathûr", "Fanuidhol" - phânthal, "oblačné" (P-AdW), phânthu-, "oblač-/oblak-", zl. p. (P-AdW), karaz, "head" (P-AdW-Ad.), karz, "head" (P-AdW-W.), Bundushathûr, "Cloudyhead" (K.), Fanuidhol, "Cloudyhead" (S.) - Odvodené od P-AdW novotvarových výrazov. Založené na názvoch končiara v khuzdul (trpaslíčine) a sindarčine (sindarskej elfčine), s významom "Mračná", doslovnejšie "Mračno-hlava", "Oblako-hlava".
  • Têlbazgar - vysl. Télbazgar - "Striebrivec", "Zirakzigil", "Celebdil" - têlbaz, "striebro", "strieborná ruda" (P-AdW), gar, "čepeľ pre bodanie", "hrot", "hrot kopije" (P-AdW) - Odvodené od P-AdW novotvarových výrazov. Založené na názvoch končiara v khuzdul (trpaslíčine) a sindarčine (sindarskej elfčine), s významom "Striebrivec", doslovnejšie "Striebrohrot", "Striebrošpic".










----


Miestne názvy a zemepisné názvy - Rhovanion

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Ârzâyan dalad Urud - vysl. Árzájan dalad Urud - "Kráľovstvo pod Horou" - ârzâyan, "kráľovstvo" (P-AdW), dalad, "pod", "popod" (Ad.), urud, "hora" (Ad.) - Odvodené od P-AdW novotvaru pre "kráľovstvo" a od kánonických adunajských výrazov pre "pod", "popod" a "hora". Názov trpasličieho kráľovstva pod horou (a v hore) Erebor, Osamelou horou. 
  • Gul (Ad.), Gul (Z.) - vysl. Gul - "Údol" - gul, "dolina", "údolie", "kotlina" (W.), Karningul, "Vododol" (Z.) - Odvodené od kánonického výrazu v západčine pre údolie, dolinu, kotlinu. 
  • Îrnalurud - vysl. Írnalurud - "Erebor", "Osamelá hora" - îrnal, "osamotené", "osamelé", aj v zmysle osamoteného státia (P-AdW), urud, "hora" (Ad.) - Odvodené od P-AdW novotvaru, prídavného mena, pre "osamotené", "osamelé" a od kánonického adunajského výrazu pre "hora". 
  • Khárzáyan (Ad.), Hárzájan (Z.) - vysl. Chárzájan, Hárzájan - (k)hárzájan, "Divočina", "divoký kraj", "divoká krajina" (P-AdW) - Odvodené od uvedeného P-AdW novotvaru. Bežné ľudové pomenovanie pre Rhovanion (v angl. origináli je Divočina "Wilderland" - variácia na wilderness, "divočina", ale aj Tolkienova slovná hračka s prídavným menom "bewildered" a podstatným menom "wilderment", t.j. "čudovanie sa", "údiv"). 
  • Terzâjla thâni - vysl. Terzájla fáni - "Lesná ríša" - terzáyla, "lesné" (P-AdW), tháni, "krajina", "panstvo" (Ad.) - Odvodené od uvedeného novotvarového výrazu a od kánonického adunajského výrazu. Domovina Lesných elfov v Zelenolese, ku koncu Tretieho veku potemnelom na Temnohvozd.
  • Urugenila thâni, Urugenila zâyan - vysl. Urugenila fáni, Urugenila zájan - "Panstvo Beorningov", "Krajina Beorningov" - Odvodené od novotvarových P-AdW výrazov a od kánonických adunajských výrazov. 







----

(C) Eric David Anderson - Ľudia z Údolu (Men of Dale) (Middle-earth Collectible Card Game)


(C) Jon Hodgson - Barding (The One Ring Roleplaying Game, 1. vydanie)





(C) Jon Hodgson - Žena z Jazerného mesta (The One Ring Roleplaying Game, 1. vydanie)



(C) Jon Hodgson - Žena z ľudu Zálesákov (The One Ring Roleplaying Game, 1. vydanie)




(C) "JLazarusEB" - Beornovský bojovník (Beorning Skirmisher)












(C) Jon Hodgson - Trpaslík od Osamelej hory (The One Ring Roleplaying Game, 1. vydanie)



(C) Jon Hodgson - Kráľ Dáin, trpaslíci od Osamelej hory, Thorinov hrob (The One Ring Roleplaying Game, 1. vydanie)






(C) Jon Hodgson - Lesný elf z Temnohvozdu (The One Ring Roleplaying Game, 1. vydanie)


(C) "JLazarusEB" - Elfský vojak z Temnohvozdu (Mirkwood Soldier)


(C) "JLazarusEB" - Elfská pohraničiarka z Temnohvozdu (Mirkwood Ranger)


(C) Jon Hodgson - Kráľ Lesných elfo Thranduil (The One Ring Roleplaying Game, 1. vydanie)




Národnosti, etniká a kultúry - Rhovanion

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Gulnil, Gulnaim, Gulnas - vysl. Gulnaim, Gulnas - "Údolčania", "Ľudia z Údolu" - gul, "dolina", "údolie" (Z.), -aim, prípona pre "ľudí", "ľud" (Ad./P-AdW), nas, "ľud" (Z.)
  • Phurutil, Phurutaim, Phurutnas - vysl. Furutaim, Furutnas - "Severania", "Severný ľud" - phurut, "sever" (P-AdW), -aim, prípona pre "ľudí", "ľud" (Ad./P-AdW), nas, "ľud" (Z.) - Odvodené od P-AdW novotvarových výrazov a od kánonických výrazov z adunajčiny a západčiny. Všeobecné pomenovanie pre ľudské národnosti severného a stredného Rhovanionu, hovoriace severskými jazykmi, vrátane Beorningov, Zálesákov, Bardingov (Údolčanov, Jazerčanov) a ďalších. 
  • Urugenil, Urugenilîm, Urugenas - vysl. Urugenil, Urugenilím, Urugenas - "Beornovec", "Beorning" (j. č.), "Beornovci", "Beorningovia" (m. č.), "Beornov ľud" - urug, "medveď" (Ad.), Urugen, Beornovo hypotetické meno v západčine (P-AdW), - il, prípona pre príslušníka národnosti alebo skupiny (Ad./P-AdW), -îm, prípona pre "ľudí", "ľud" (Ad./P-AdW), nas, "ľud" (Z.) - Doslova teda Medveďoľud alebo Beornov ľud.
  • Terzayla nimîr - vysl. Terzajla nimír - "Lesní elfovia" -      - Odvodené od uvedených novotvarových výrazov.












----




Miestne názvy a zemepisné názvy - Gondor, Rohan a južné Západné kraje (Stredozeme)

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Abârazra - vysl. Abárazra - "Belegaer" - abâr, "moc" (Ad.), azra, "more" (Ad.) - odvodené od kánonických adunajských výrazov. Západný oceán Ardy, na západ od západných pobreží Stredozeme. 
  • Ârbalkubanad - vysl. Árbalkubanad - "Pelargir" - âr-, "kráľovské" (Ad.), balku-, "loďo-", obj. c. (Ad.), banad, "dvorana", "dvor" (P-AdW) - Odvodené od kánonických adunajských výrazov a od P-AdW novotvaru. Založené na etymológii názvu mesta, "Dvorana kráľovských lodí", "Dvor kráľovských lodí". 
  • Borzâyan - vysl. Borzáyan - "Gondor", "Kráľovstvo Gondor" - bora, "kameň", "skala" (P-AdW), bor-, "kamen-", "kameň-", obj. c. (P-AdW), zâyan, "zem", "krajina" (Ad.) - Odvodené od P-AdW novotvaru a od kánonického adunajského výrazu. Doslova "Skal-krajina", "Kamen-krajina", vychádzajúc z etymológie jej názvu v elfských jazykoch. (Slovné spojenie ako "kráľovstvá Arnor a Gondor" by v P-AdW znelo "ârzâin an Âruzâyan ka Borzâyan", prípadne "ârzâint an Âruzâyan ka Borzâyan", ak by ste chceli použiť určitý člen v podstatnom mene "kráľovstvá" - v zmysle, "tie (jedinečné, konkrétne) kráľovstvá".)
  • Êmab-Minrêdûr - vysl. Émab-Minrédúr - "Dol Amroth" - êmab, "kopec" (P-AdW), Minrêdûr, "Hore-lezec", "Štverač", t.j. "Amroth" (P-AdW) - Odvodené od P-AdW novotvarov. Založené na etymológii Dol Amrothu, "Kopca Amrothovho", "Amrothovho kopca", "Kopca Hore-lezca".       
  • Karbuzâyan, Karab-zâyan, Karabnaru-zâyan - vysl. Karbuzájan, Karub-zájan, Karubnaru-zájan - "Rohan", "Jazdecká marka" - karab, "kôň" (Ad.), karbu-, "koňo-", obj. c. (Ad.), karabnaru, "jazdec" (P-AdW), zâyan, "zem", "krajina" (Ad.) - Odvodené od kánonických adunajských výrazov a od P-AdW novotvaru. (Prosím berte do úvahy, že výraz pre Rohan nejestvoval v časoch, keď bola adunajčina ešte bežnejším jazykom. Pomenovanie pre Rohan vzniklo len v nástupkyni adunajčiny, západčine.)
  • Lînthunîr vysl. Línfunír - "Linhir" - lînthu-, "piesňo-", obj. c. (P-AdW), nîr, "rieka" (P-AdW) - Odvodené od P-AdW novotvarov. Založené na dvoch možných etymológiách elfských miestopisnych názvov, "Spievajúca rieka" alebo "Jazierková rieka".
  • Mêndô an-Aphunîr, Mêndô an-Mârunîrvysl. Méndó an-Afunír, Méndó an-Márunír - "Ústie Anduinu", "Ústie rieky Anduin" - ndu, "ústa", "ústie" (P-AdW),  â - Odvodené od P-AdW novotvarov.
  • Nimrulôna - vysl. Nimrulóna - "Edhellond" ("Elfo-prístav") - Edhellond, "Prístav elfov", "Elfo-prístav" (Q. ?) - Odvodené od uvedeného elfského výrazu, pravdepodobne z quenijčiny. Preklad názvu elfského pobrežného mestského štátu Edhellond.
  • Saklu-azurud vysl. Saklu-azurud - "(Ostrov) Tolfalas" - sakâl, "pobrežie", "breh" (Ad.), azurud, "ostrov" (P-AdW) - Odvodené od uvedeného kánonického adunajského vrazu a od P-AdW novotvaru. Preklad názvu ostrova Tolfalas, ktorého názov znamená doslova "pobrežný ostrov".




Národnosti, etniká a kultúry - Gondor, Rohan a južné Západné kraje (Stredozeme)

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Kharanâ, Kharanâi, (Ad.), Haranâ, Haranâi (Z.) - vysl. (c)haraná, (c)haranáj - "divý človek", "Drúadančan" (j. č.), "diví ľudia", "Drúadančania" (m. č.)  - Alias Wosovia. Výraz sa dá použiť aj vo všeobecnom zmysle "divoch", "divosi", "dvojica divochov", ale funguje aj ako druhové označenie pre Drúadačanov ako osobitnú formu ľudí v Stredozemi, odlišnú od "veľkých" ľudí (t. j. nás), hobitov, aj Beornovcov. Ak sa o Drúadančanoch niekto rozhodne písať ako o národnosti, tieto tri výrazy píše s veľkým začiatočným písmenom, tak ako mená ďalších stredozemských národností. Inak malým začiatočným písmenom.








Miestne názvy a zemepisné názvy - Mordor

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Dulgzájan - vysl. Dulgzájan - "Mordor" - dulg-, "temné", "temno" (Ad.), zájan, "zem", "krajina" (Ad.) - Odvodené od kánonických adunajských výrazov.
  • Mandurud - vysl. Mandurud - "Hora Osudu" ("Osudohora") - mand-, "osud" (slov. koreň, Q. a Ad.), urud, "hora" (Ad.) - Odvodené od uvedeného slovotvorného koreňa z quenijčiny a kánonickej adunajčiny a od uvedeného kánonického adunajského výrazu.




Miestne názvy a zemepisné názvy - Kontinenty a svetadiely Ardy a iné prvky Ardy

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Andaban - vysl. Andaban - "Stredozem" - anda, and-, "stred", "stredo-" (P-AdW), aban, "zem", "zemský povrch", "pevnina", "súš" (P-AdW) - Odvodené od P-AdW novotvarov. Porovnajte s elfským pomenovaním Stredozeme, Endor.
  • Âvkorazra - vysl. Ávkorazra - "Ekkaia", "Všeobkolesujúce more" - âva, "vonkajšie" (P-AdW), kôr, "prsteň", "prstenec", "kruh", "pás" (P-AdW), azra, "more" (Ad.) - Odvodené od P-AdW novotvarov a od kánonického adunajského výrazu.
  • Dulguzâyan - vysl. Dulguzájan - "Tmavá zem" - dulg-, "tmavé" (Ad.), zâyan, "zem", "krajina" (Ad.) - Odvodené od kánonických adunajských výrazov. Názov len veľmi málo známeho južného kontinentu Ardy, ktorý leží na juhovýchod od Stredozeme. Pravdepodobne už ani nejestvuje po skončené Druhého veku, ale toto ostáva nejasné a nepotvrdené. Jediná vec, ktorá je o tomto kontinente naisto známa, je fakt, že sa nezdá byť obývaný akýmkoľvek druhom mysliacich bytostí. 





Názvy jazykov

  • NOVOTVAR - VÝSLOVNOSŤ - VÝZNAM - ODVODENÉ OD... - POZNÁMKY    
  • Adûnayân - vysl. Adúnaján - "adunajčina (adunajský jazyk)", "Jazyk Západu", "Númenorský jazyk", "Jazyk Západnej ríše" - Adûnayân, "Jazyk Západu", "Jazyk Západnej ríše", "númenorčina" (Z.), adûn, "západ" (Ad.), -ayân, prípona používaná pre koncovky mnohých názvov jazykov (Ad./P-AdW) - Kánonický adunajský výraz. 
  • Adûni, Sôval Phâre - vysl. Adúni/Adúny, Sóval Fáre - "západčina", "Spoločná reč" - Adûni, "západčina" (Z.), adûn, "západ" (Ad.), Sôval Phâre, "Spoločná reč" (Z.) - Kánonické výrazy zo západčiny. Doslova "západčina" a "Spoločná reč".
  • Azûlayân - vysl. Azúlaján - "East(erling)-tongue", "East(erling)-language" - azûl, "východ" (Ad.), -ayân, prípona používaná pre koncovky mnohých názvov jazykov (Ad./P-AdW) - Doslova  "azulajčina", "východo-jazyk", "východný jazyk", "jazyk Východňanov", "reč Východňanov".
  • Gulnayân - vysl. Gulnaján - "Dalish", "Language of Dale" - gul, "údolie", "dolina", "dell" (Z.), -ayân, prípona používaná pre koncovky mnohých názvov jazykov (Ad./P-AdW) - Doslova "údolčina", "Dale-language", "Dale-tongue", "Dalemen-language".
  • Kharanâ, Kharanâi, (Ad.), Haranâ, Haranâi (W.) - vysl. (c)haraná, (c)haranáj - "wildman", "Drúedain" (j. č.), "wildmen", "Drúedain" (m. č.) - Also known as Woses. The term can also be used in a general sense of "wildman/savage" and "wildmen/savages", but it also works as a term denoting the Drúedain as a separate and more archaic form of Men in Middle-earth, distinct from the "big" people (t.j. od nás), the hobbits, as well as the Beornings. If someone decides to write about the Drúedain as an ethnicity/nationality, they will write these three terms with capital starting letters, the same as with the names of other ethnictities/nationalities of Middle-earth. Otherwise the term only uses a non-capitalized starting letter.
  • Lôznayân - vysl. Lóznaján - "lossothský jazyk", "jazyk Snežného ľudu" - Lôzaim, "Lossoti", "Snežní ľudia", "Snežný ľud" (P-AdW), -ayân, prípona používaná pre koncovky mnohých názvov jazykov (Ad./P-AdW) - Doslova "jazyk Snežných ľudí", "jazyk Snežného ľudu".   
  • Nargayân, Nargiyê - vysl. Nargaján, Nargiyé - "Khuzdul", "trpaslíčina", "trpasličí jazyk" - Narag, "trpaslík" (P-AdW), narg-, "trpasličí" (P-AdW), -ayân, prípona používaná pre koncovky mnohých názvov jazykov (Ad./P-AdW), -iyê, prípona používaná pre koncovky niektorých názvov jazykov (Ad./P-AdW) - As with elvish, not necessarily just an ethnic term for the language, but also a term for the language of a whole species. Khuzdul ("Dwarvish") is a fairly unchanging language and one of the most ancient in all of Middle-earth. In Adunaic, it is simply "Dwarvic", "Dwarfish", "Dwarf-language". Besides elvish languages, Khuzdul also provided some linguistic influences on Adunaic and its descendant languages (particularly Westron and its many dialects).   
  • Nimriyê - vysl. Nimrijé - "elfčina", "elfský jazyk" - Nimir, "elf" (Ad.), nimri-, "elfský", "týkajúci sa elfov" (Ad./P-AdW), -ayân,  prípona používaná pre koncovky mnohých názvov jazykov (Ad./P-AdW), -iyê,  prípona používaná pre koncovky niektorých názvov jazykov (Ad./P-AdW) - Kánonický adunajský výraz pre "elfčinu", "elfský jazyk", "elfskú reč". This canon term served as the basis for several endings in newly-introduced terms for other languages in the Legendarium. It is a less used ending suffix than -ayan, and tends to be used mainly for non-human languages (i.e. ones not used by Men, or at least the usual forms of Men).
  • Phurutayân, Phurutayîn - vysl. Furutaján, Furutajín - "jazyk Severanov", "severský jazyk" (j. č.), "jazyky Severanov", "severské jazyky" (m. č.) - phurut, "sever" (P-AdW), -ayân, prípona používaná pre koncovky mnohých názvov jazykov (Ad./P-AdW), -ayîn, verzia už spomínanej koncovej prípony, pre množné číslo (Ad./P-AdW) - Since there isn't a single language of the Northmen (and analogously, the Easterlings and Southrons also speak many languages), the variously inter-related languages of the Northmen (e.g. Dalemen/Lakemen/Bardings, the Woodmen, the Beornings, historically the Éothéod and Vidugavia's people) speak Northmen languages. Hence the existence of a plural form for the name of this group of languages.
  • Urugeniyê, Urugenyâba - vysl. Urugenije, Urugenjába - "nárečie Beornovcov/Beorningov", "nárečie Beornovho ľudu" - urug, "medveď" (Ad.), Urugen, Beornovo hypotetické meno v západčine (P-AdW), -ayân, prípona používaná pre koncovky mnohých názvov jazykov (Ad./P-AdW) - Literally "Bear-folk tongue", "Bear-folk dialect" or "dialect of Beorn's people's". Example phrase: Urugeniyê hya Urugenyâba, agalyâbat an-Urugenilîm, han Phurutayân, agalyâba an-Phurutayîn. ("Jazyk Beorningov alebo nárečie Beorningov, to nárečie Beorningov, je Severským jazykom, nárečím Severanských jazykov.")





----

Súvisiace články

Anglickojazyčná verzia tohto článku




----

Externé odkazy

Elfdict.com: Adûnayân (Ad.), aglâb (Kh.), nimir (Ad.), Phurunargian (Z.), urug (Ad.),

Eldamo.org: Adûnayân (Ad.), aglâb (Kh.), nimir (Ad.), Phurunargian (Z.), urug (Ad.)

Ako asi fungovali vzťahy medzi Trpasličími panstvami ? (analytický článok, angl., Michael Martinez)

Mohli trpaslíci z Ered Luin vydobyť späť Belegost ? (analytický článok, angl., Michael Martinez)

Prečo ostala civilizácia Gondoru stagnujúcou ? (analytický článok, angl., Michael Martinez)

Prečo je kráľovstvo Arnor dôležité pre Stredozem ? (analytický článok, angl., Michael Martinez)

Mali Dúnadani sobášne zvyklosti týkajúce sa blízkeho príbuzenstva ? (anal. článok, angl., Michael Martinez)



 



Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára